25 April 2026

Über ein kleins, der Herre spricht

Here is my translation of the hymn, “Über ein kleins, der Herre spricht” (N. Herman, 1560), from the author’s Sontags-Evangelia, for Jubilate Sunday. Gesius 1605 appoints the


Mel.: Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort.

 


C
HRIST saith, “A little while, and ye,

My foll’wers, shall see naught of Me,

And yet a little while again,

And ye shall surely see Me then:


2 “Because I to My Father go.”

Then said His dear disciples so:

“What shall this little while unseen

And going to the Father mean?


3 “What is this dark and curious word,

Which never until now was heard?

They said among themselves therefore:

Let us inquire and learn yet more.”


4 Then Christ the Lord did answer them:

“This word to you doth curious seem,

Which I have said, A little while;

Yet I would not your hearts beguile.


This verily is my intent:

Though ye shall weep and shall lament,

The world shall glad and joyful be,

To see you weeping bitterly.


Your sorrow yet, I truly say,

Shall into joy be turned one day,

Like as a woman in travail

Hath sorrow, and must weep and wail:


But she, when soon the child appears,

Forgets her anguish, dries her tears;

Her babe, delivered, makes her glad,

She is no more with sorrow sad.


So also ye, disciples dear,

Shall sorrow have and grieve Me here,

But ye shall see Me once again,

And joy your hearts replenish then.


9 “This joy shall no man take from you,

Your understanding shall be true,

And in that day, your eyes shall see,

And ye shall nothing ask of Me.”


*10 Lord Jesus, turn in graciousness

The church’s sorrow and distress

In every need be nigh, for she

No help or comfort hath but Thee.


Translation © 2026 Matthew Carver.


GERMAN

Über ein kleins, der Herre spricht,

werdt ihr Jünger mich sehen nicht,

doch werdt ihr mich gar bald darnach

wiedersehn über wenig Tag.


2 Denn ich geh hin zum vater mein,

darauf sprachen die Jünger sein,

die Red wir können nicht verstehn,

ein kleins, und zu dem Vater gehn.


3 Was ists nun für ein seltsam Wort:

Von ihm han wirs vor nie gehört,

darum einer zum andern sprach:

Laßt uns solchs lernen durch ein Frag.


4 Da antwort ihn der Herre Christ,

die Red euch allen seltsam ist,

das ich gesagt hab, übr ein kleins,

Wahr ist es, ihr versteht der keins.


5 Warhlich sag ich euch: Denkt daran,

ihr werdt Angst, Noth und Trauern han,

aber die Welt wird freuen sich,

wenn ihr werdt weinen bitterlich.


6 Jedoch soll euer Traurigkeit,

verkehrt werden in eite Freud,

gleich eim Weib die gebären soll,

die trauret und ist Schmerzen voll.


7 Bald wenn sies Kind geboren hat,

vergißt sie aller Angst und Noth,

ihr Leibes Frucht erfreut sie sehr,

daß sie denkt keiner Schmerzen mehr.


8 So auch ihr lieben Jünger mein,

werdt ihr betrübt und traurig sein,

doch sollt ihr wiedersehen mich,

und euer Herz soll freuen sich.


9 Und diese Freud nichts nehmen soll,

von euch, denn werdt ihr alles wohl

verstehn, und an dem selben Tag,

werdt ihr an mich thun keine Frag.


*10 Herr Jesu, wend in Fröhlichkeit,

der Kirchen Leid und Traurigkeit,

und steh ihr bei in aller Noth;
ohn dich kein Trost noch Hülf sie hat.

 

No comments: