Here is my translation of the Michaelmas hymn, “Send uns, Herr Christ, die Engel dein” (Bartholomäus Helder, d. 1635), in ELGB #237, appearing in the Gotha Cantional 1646 (1651), no. 112, with a four-voice setting by Helder. I include this setting as given in Schöberlein’s Schatz II, p. 835.
LORD Christ, to us Thine angels send,
That they may e’er Thy flock defend,
And most of all, at Thy command,
The evil one’s attacks withstand.
2 Against those ruses be our stay
Which devil, world, and flesh would play;
To us a mighty Fortress be
Against all force and tyranny.
3 What blessed fortune is their gain
Who such protection here obtain,
By Michael saved, that warlord dread,
Who trampled down the dragon’s head!
4 May He precede us in the fray,
That we may safely walk Thy way
Till with the angel’s company
We dwell in heav’n eternally.
Translation © 2023 Matthew Carver.
GERMAN
Send uns, Herr Christ! die Engel Dein,
daß sie stets um Dein Häuflein sein,
nach Dein'm Befehl auch allermeist
Wacht halten widern bösen Geist.
2 Bewahre uns fürm Bösen Spiel,
so Teufl, Welt und Fleisch machen will,
sei uns ein starker Schutz dabei
widr all Gewalt und Tyrannei.
3 O glückselig sind alle die,
so diesen Schutz erlangen hie,
die der Großfürst Michael rett't,
der dem Drachen sein'n Kopf zertritt.
4 Der streit' für uns und geh' voran,
das wir treffen die rechte Bahn,
bis wir ewig den Engeln rein
im Himmel zugesellet sein.
No comments:
Post a Comment