17 July 2023

Vater unser im Himmelreich, / geheiligt werd dein Nam zugleich

Here is my translation of the Our Father hymn, “Vater unser im Himmelreich, / geheiligt werd dein Nam zugleich” (Anon., 16th c.), in ELGB #286, appearing in the Pomeranian Church Order 1569 (High German 1690/1731) with title: “At the beginning or ending, this short Our Father with its Amen may also be sung.” “Beginning” and “end” here refer to the hymn “Verleih uns Frieden” and “Gib unserm Fürsten…” immediately preceding this stanza. Later in other hymnals, it is given a second stanza, i.e., the 9th stanza of Luther’s Our Father hymn, for a brief conclusion and summary. The appointed melody is “Vater unser im Himmelreich.”

 



OUR Father in the realm of heav’n,
Thy name be hallow’d by all men!
Thy kingdom come; Thy will be done;
Give daily bread; our sin make none,
Lead us not to temptation sore;
From all ills, Lord, save evermore.

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN

Vater unser im Himmelreich,
geheiligt werd' Dein Nam' zugleich,
zukomm' Dein Reich, Dein Will' gescheh;
Gieb täglich Brod, die Sünd' verzeih,
führ' uns nicht in Versuchung schwer,
vom allem Uebel erlös' uns Herr.

No comments: