18 July 2023

Da Jesus an den Jordan kam

Here is my translation of the Baptism hymn, “Da Jesus an den Jordan kam” (Ludwig Helmbold, d. 1598), in ELGB #291, where it is given without author, dated “ca. 1650.” Fischer has no entry for it. It appears in the Marpurg Gsb 1684, no. 126, p. 245f., in the Baptism section, with melody “Christe der du bist Tag und Nacht” indicated. Further search locates it in Helmbold’s Schöne Geistliche Lieder über alle Evangelia, no. XXXI (in the 1615 ed., p. 32f.), “concerning the Baptism of our Lord Jesus Christ” (on the Day of the Epiphany). Here the Christmas melody “Christum wir sollen loben schon” is appointed. Probably when it was later adopted not as an Epiphany hymn but generally as a Baptism hymn, the seasonal melody was replaced with the more general one (admittedly originally a season melody from Lent).

 



WHEN Jesus came to Jordan’s flood,
By John was baptized for our good,
As if He were with sin defiled;
There heav’n and earth were reconciled.

2 What wonder then occurred, behold:
The heavens were as veils unrolled,
The Spirit came down from above
In gracious form like as a dove.

3 On Christ the Lord did He alight,
A voice from heaven sounded bright:
“This is My Son, beloved and best,
On Him doth all My pleasure rest.”

4 ’Twas for our good, what happened here;
Not for Himself doth God appear,
He speaks, not that He may receive,
But that we may this truth believe:

5 That Man is God’s true Son, the Christ,
Who at the Jordan is baptized
Like sinners, and no sin hath known,
Yet for all sin atones alone.

6 Hereby He heaven’s barrier rends,
The Holy Ghost to us descends,
The Father to us all makes known
That we are pleasing in His Son.

7 When we our Baptism here receive,
He doth to us the sonship give:
God Father, Son, and Holy Ghost
Joins us to His eternal host.

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Da Jesus an den Jordan kam,
von Johanne die Taufe nahm,
gleich als ob Er ein Sünder wär,
da wurd versöhnt Himmel und Erd

2 Dann siehe, was Wunder geschah:
den Himmel man zertheilet sah,
auf Erden kam der heilig Geist,
in holdseliger Tauben-Weis.

3 Auf den Herrn Christum setzt Er sich,
bald rief ein Stimm vom Himmelreich,
dies ist mein Sohn der mier geliebt,
auf Ihn mein Wohlgefallen steht.

4 Das ist geschehen uns zu gut,
Gott nicht Ihm selbst erscheinen thut,
redet auch nicht um seinet willn,
sondern wir hörn und glauben solln:

5 Daß der Mensch sei wahr Gottes Sohn,
der sich am Jordan taufen lan,
als ein Sünder, das Er nicht ist,
und doch allein all' Sünde büßt.

6 Dadurch der Himmel aufgethan,
der heilge Geist herab gefahrn,
der Vater gesagt zu uns Alln,
in Christo solln wir Ihm gefalln.

7 Darauf empfahen wir die Tauf,
werden darin genommen auf,
von Gott dem Vater, Sohn und Geist,
bei Ihm zu sein in Ewigkeit.

2 comments:

Walter said...

What a treasure you've unearthed for us today. I was sure you had Luther's hymn here until I looked it up ! But his is "Christ unser Herr zum Jordan kam" which of course today's hymn is NOT. I also had today's hymn mixed up in my mind with 'Da Jesus an dem Kreuze stund'.
I've beenm collecting hymns on our Lord's Baptism for many years and you have given us a great one from the past. Sure enough Hymnary.org has it, but in German only. So thank you for this super translation too. This hymn has some good theology and spiritual encouragement for us. Thanks Matt ! Walter

Matt Carver (Matthaeus Glyptes) said...

Thank you for your consistent encouragement, Walter. God bless.