23 August 2023

Herzlich thut mich erfreuen / die liebe Sommerzeit

Here is my translation of the (centoized) hymn on heaven, “Herzlich thut mich erfreuen / die liebe Sommerzeit” (Johann Walther, d. 1570), as found in ELGB #488. The hymn describing the glory of eternal life and the heavenly wedding feast was printed alone in Wittenberg 1552 and in Marburg in 1555 with the title “A beautiful spiritual and Christian Bergreihen concerning the Last Day and Eternal Life, to the melody and tune: “Hertzlich thut mich erfrewen”; made by Johann Walther for the comfort of himself and all Christians in the present troublous time.” Both of these lacked the later-inserted 33rd stanza, “Ach Herr durch deine Güte,” etc., which first appears in the Dresden printing of 1557 (thus originally there are 33 stanzas, a Christological number).

The first lines are inspired by the secular song “Hertzlich thut mich erfrewen / die frölich Sommerzeit,” concerning terrestrial summer joy, which Henrich Knaust himself “Christianized” in his Gassenhawer, Reuter und Bergliedlin (Frankfurt/Main, 1571). Interestingly, Jeremias Nicolai’s hymn, “Herr Christ, thu mir verleihen,” included at the end of Philipp Nicolai’s Freudenspiegel (see Joy of Eternal Life), is an imitation of our present hymn, according to Fischer, reproducing whole swaths of it. Our hymn is later found in Niedling’s Hand-Büchlein (Altenburg, 1655) expanded to 55 stanzas interspersed in the original 34. According to Mützell, these had appeared already in 1631. Later, the cento “Der Bräutgam wird bald rufen” was taken from stanzas 31, 8, 9, 16, 18, 17, and 13.

In the Buffalo Synod hymnal’s abbreviation, the first 7 stanzas, in their original order, are sung to the melody “Valet will ich dir geben,” while stanzas 8–14 (originally 19–25) are sung to “Der Bräutgam wird bald rufen.” There is also the following note at the end: “*Conclusion: The Bridegroom soon shall call us, stanza 1. Note: the original has 34 verses with insertion of the hymn ‘The Bridegroom soon shall call us.’”

 





MY heart delights to ponder
That blessed summertide
When God will work His wonder,
And all is purified.
God will restore creation,
Make earth and heav’n anew,
A glorious transformation
Of brightest, purest hue.

2 The sun, new-made and gleaming,
The moon and stars on high
Far brighter shall be beaming,
And marv’lous to our eye.
The firmament more fairly
With beauty shall be clad—
All this God will do merely
To make His children glad!

3 God’s wondrous restoration
Shall with such beauty teem,
That all with jubilation
will laugh as in a dream:
Pure gold and gemstones splendid
Will beautify the globe,
With pearls and pearlets blended
As though a broidered robe!

4 What glories there are sharèd
No mortal tongue can speak,
To naught can be comparèd,
All words are far too weak.
Therefore we can but save it
Until the Final Day.
Then we will surely gaze at
God’s pow’r and being for aye.

5 Then shall the earth be shaken
When heaven’s trump is blown,
And God shall us awaken
In Jesus Christ His Son;
We as His new creation
In flesh will then arise,
Adorned with His salvation,
Our great and glorious prize.

6 He will our frame make over
With flesh and hair anew,
Our life He will recover—
This is most surely true;
Oh, how He’ll glorify us
Far brighter than the sun,
And bliss and joy supply us
As pleaseth every one.

7 Then Christ our Consolation
Will send His angels forth
To bring His dear creation
Redeemed o’er all the earth,
He fairly will receive us
With all salvation’s host,
Embrace us, and relieve us—
Which shall delight us most.

8 (19) No ear hath heard it ever,
Nor human eye hath seen
The joy which by God’s favor
Bestowed on them hath been:
Their eyes shall see God clearly,
His face unveiled to sight,
And seeing, praise sincerely
That true, eternal Light!

9 (20) They shall be God discerning,
The Holy Trinity,
In love divine be burning,
And His deep counsel see.
He will all knowledge show them,
And what He hath and is,
And as His children know them:
The pow’r and deed are His.

10 (21) So shall our God be filling
All things by His great pow’r,
And by His Spirit willing
Be All in all each hour;
He will be wholly given
To us, to be our own,
So shall all earth and heaven
Be ours in Christ alone.

11 (22) With God we’ll keep forever
Th’ eternal Supper there.
The food shall moulder never,
Upon His table fair.
The glorious fruit receiving
By Tree of Life supplied,
The fount of waters living
We’ll drink at Jesus’ side.

12 (23) All our delight and pleasure,
The longing of our heart,
The deepest wish we treasure
Our God shall there impart.
We will rejoice then fully,
And Him forever praise,
And faithfully and truly
Love Him for endless days.

13 (24) We shall with faithful ringing
Before God’s throne and chair
All joyfully be singing
A new song glad and fair:
Laud, honor, pow’r, and blessing
To God the Father, Son,
And Holy Ghost: unceasing
To Him all thanks be done!

14 (25) This hymn of joyful measure
Will be our song of praise
From heartfelt joy and pleasure,
Our chosen thanks always.
That joy shall ne’er be sinking,
Shall never pass away,
But, far beyond our thinking,
Before our God shall stay.

Translation © 2023 Matthew Carver.

Loy/TLH
31 The Bridegroom soon will call us:
Come, all ye wedding guests!
May not His voice appall us,
While slumber binds our breasts!
May all our lamps be burning
And oil be found in store
That we, with Him returning,
May open find the door!

8 There shall we see delighted
Our dear Redeemer’s face,
Who leads our souls benighted
To glory by His grace.
The patriarchs shall meet us,
The prophets’ holy band,
Apostles, martyrs, greet us
In that celestial land.

9 They will not blush to own us
As brothers, sisters dear;
Love ever will be shown us
When we with them appear.
We all shall come before Him,
Who for us man became,
As Lord and God adore Him,
And ever bless His name.

16 Our Father, rich in blessing,
Will give us crowns of gold
And, to His bosom pressing,
Impart a bliss untold,
Will welcome with embraces
Of never-ending love,
And deck us with His graces
In blissful realms above.

18 In yonder home shall never
Be silent music’s voice;
With hearts and lips forever
We shall in God rejoice.
The angels shall adore Him,
All saints shall sing His praise
And bring with joy before Him
Their sweetest heavenly lays.

17 In mansions fair and spacious
Will God the feast prepare
And, ever kind and gracious,
Bid us its riches share.
There bliss that knows no measure
From springs of love shall flow,
And never-changing pleasure
His bounty will bestow.

13 Thus God shall from all evil
Forever make us free,
From sin, and from the devil,
From all adversity,
From sickness, pain, and sadness,
From troubles, cares, and fears,
And grant us heavenly gladness
And wipe away our tears.


WINKWORTH (stanza numbers from the original 34)
1 Now fain my joyous heart would sing
That lovely summer time,
When God reneweth everything
In His celestial prime;
When He shall make new heav’ns and earth,
And all the creatures there
Shall spring from out that second birth
All glorious, pure, and fair.

4 The perfect beauty of that sphere
No mortal tongue may speak,
We have no likeness for it here,
Our words are far too weak;
And we must wait till we behold
The hour of judgment true,
That to the soul shall all unfold
What God is, and can do.

5 For God ere long will summon all
Who e’er on earth were born;
This flesh shall hear the trumpet’s call
And live again that morn;
And when in Christ His Son we wake,
These skies asunder roll,
And all the bliss of Heav’n shall break
Upon the raptured soul.

17 And He will lead the white robed throng
To His fair paradise,
Where from the marriage feast the song
Of endless praise shall rise;
And from His fathomless abyss
Of perfect love and truth,
Shall flow perpetual joy and bliss,
In never ending youth.

33 Ah God, now lead me of Thy love
Through this dark world aright;
Lord Christ, defend me lest I rove
Or lies delude my fight;
And keep me steadfast in the faith
Till these dark days have ceased,
And ready still in life or death
For Thy great marriage feast.

34 And herewith will I end the song
Of that fair summer time;
The blossoms shall burst out ere long
Of Heav’n’s eternal prime;
The year begin, for ever new
God grant us then on high
To see our vision here made true,
And eat the fruits of joy!


RAMSEY
(stanza numbers from the original 34)
8 Thy Word, O God, declareth
No man hath seen or heard
The joys our God prepareth
For them that love their Lord.
Their eyes shall see Thy glory,
Thy face, Thy throne, Thy might;
With shouts shall they adore thee,
The true, eternal Light.

22 With Thee, their warfare ended,
Thy saints, from earth released,
Shall keep, with glories splendid,
Eternal holy feast.
There shall Thy sons and daughters
The tree of life partake,
Shall drink the living waters,
And bread with Thee shall break.

24 Thy constant praises sounding
Before Thy great white throne,
They all in joy abounding
Shall sing the song unknown:
Laud, honor, praise, thanksgiving
And glory ever be
To Thee, the everlasting
And blessed Trinity.


GERMAN
Herzlich thut mich erfreuen
die liebe Sommer-Zeit,
wenn Gott wird schön verneuen
alles zur Ewigkeit.
Den Himmel und die Erden
wird Gott neu schaffen gar,
all Creatur soll werden
ganz herrlich, rein und klar.

2 Die Sonn wird neu und reine,
der Mond und Sternen all,
gar vielmal heller scheinen,
daß man sich wundern soll:
Das Firmament gemeine
wird Gott auch schmücken fein,
das wird Er thun alleine
zur Freud den Kindern sein.

3 Also wird Gott neu machen
alles so wunderlich,
für Schönheit solls gar lachen
und alles freuen sich:
Von gold und Edelgsteinen
die Welt wird fein geschmückt,
mit Perlen groß und kleinen,
als wär es ausgestickt.

4 Kein Zung kann nicht erreichen
die ewig Klarheit groß,
man kanns mit nichts vergleichen,
die Wort sind viel zu bloß:
Drum müssen wir solchs sparen
bis an den jüngsten Tag,
denn wollen wir erfahren,
was Gott ist und vermag.

5 Denn Gott wird bald uns allen,
was je geboren ist
durch sein Posaun mit Schallen
in seinm Sohn Jesu Christ,
an unserm Fleisch erwecken
zu großer Herrlichkeit,
und klärlich uns entdecken
die ewgi Seligkeit.

6 Er wird uns unser Leben
den Leib mit Haut und Haar,
ganz völlig wiedergeben,
das ist gewißlich wahr;
uns Leib und Seel verklären,
schön hell, gleich wie die Sonn
nach Lust, was wir begehren
und geben Freud und Wonn.

7 Sein Engel wird auch schicken
der Herr Christ, unser Trost,
entgegen Ihm zu rücken,
der uns aus Lieb erl¨st,
der wird uns schön empfangen
mit aller Heilgen Schaar,
in seine Arm umfangen,
das wird erfreuen gar. […zwar]

[*8 Da werden wir mit Freuden
den heiland schauen an,
der durch sein Blut und Leiden
den Himmel aufgethan,
die lieben Patriarchen,
Propheten allzumal,
die Märt'rer und Apostel
bei ihm ein große Zahl.

*9 Die werden uns annehmen
als ihre Brüderlein,
sich unser gar nicht schämen,
uns mengen mitten ein;
wir werden alle treten
zur Rechten Jesu Christ,
als unsern Gott anbeten,
der unsers Fleisches ist.]

*10 Er wird zur rechten Seiten
uns freundlich sprechen zu,
Kommt, ihr Gebenedeiten,
zu meiner Ehr und Ruh.
Jetzt sollet ihr ererben
meins lieben Vaters Reich,
welchs ich euch thät erwerben,
drum seid ihr Erben gleich.

*11 Alsdenn wird Gott recht richten
die gottlos böse Welt:
das höllisch Feur soll schlichten,
die Sünd mit barem Geld.
Den Teufel und sein Rotte,
die Heuchler Mammons Knecht,
wird Gott zu Schand und Spotte,
all urtheiln ungerecht.

*12 Wird sich ganz zornig stellen
zu den zur linken Hand,
ein recht gleich Urtheil fällen
mit Worten so genannt.
Geht hin, ihr ganz Verfluchten,
zum höllschen Feur erkannt
in Teufels Strick verflochten
in ewgen Tod und Band.

[*13 Also wird Gott erlösen
uns gar aus aller Noth,
vom Teufel, allem Bösen,
von Trübsal, Angst und Spott;
von Trauren, Weh und Klagen,
von Krankheit, Schmerz und Leid,
von Schwermuth, Sorg und Zagen,
von aller bösen Zeit.]

*14 Denn wird der Herr Christ führen
uns, die wir ihm vertraut,
mit grossem Jubilieren
zum Vater seine Braut.
Der wird uns bald schön zieren
und freundlich lachen an,
mit edlem Balsam schmieren,
mit Schmuck begaben schon.

*15 Die Braut wird Gott neu kleiden
mit seinem eignem Schmuck,
in gülden Stück und Seiden,
in einem bunten Rock.
Ein gülden Ring anstecken,
der Lieb zu wahrem Pfand,
ihr Scham auch wohl zudecken,
daß sie nicht werd erkannt.

*16 Gott wird sich zu uns kehren,
ein'm jeden setzen auf
die gülden Kron der Ehren,
und herzen freundlich drauf,
wird uns an sein Brust drücken
aus Lieb ganz väterlich,
an Leib und Seel uns schmücken
mit Gaben mildiglich.

*17 Er wird uns fröhlich leiten
ins ewge Paradeis,
die Hochzeit zu bereiten
zu seinem Lob und Preis.
Da wird sein Freud und Wonne
in rechter Lieb und Treu,
aus Gottes Schatz und Brunne,
und täglich werden neu.

*18 Da wird man hören klingen
die rechten Saitenspiel,
die Musika wird bringen
in Gott der Freuden viel;
die Engel werden singen,
all Heilgen Gottes gleich,
mit Himmelischen Zungen
ewig in Gottes Reich.

8 (19) Kein Ohr hat je gehöret, […nie gehöret]
kein menschlich Aug gesehn,
die Freud, so dem bescheret,
so Gott Ihm hat versehn,
sie werden Gott anschauen
von hellem Angesicht,
lieblich mit ihren Augen
das ewig wahre Licht.

9 (20) Gott werden sie erkennen,
die heilig Trinität,
in Gottes Liebe brennen,
sein Wesen und sein Rath
wird Gott ihrn Augen gönnen
und was Er ist und hat,
auch seine Kinder nennen,
in seiner Kraft und That.

10 (21) Also wird Gott erfüllen
alles durch seine Kraft,
wird Alles sein in Allem
durch seinen Geist und Saft,
wird sich selbst ganz zu eigen
uns geben völliglich,
und all sein Gut und eigen
inChristo sicherlich.

11 (22) Mit Gott wir werden halten
das ewig Abendmahl,
die Speis wird nicht veralten
auf Gottes Tisch und Saal:
wir werden Früchte essen
vom Baum des Lebens stät,
vom Brunn des Lebens Flüsse
trinken zugleich mit Gott.

12 (23) All unser Lust und Willen,
was unser Herz begehrt,
was wir nur wünschen wollen,
soll alles sein gewährt,
deß werden wir uns freuen,
Gott loben ewiglich,
von wahrer Lieb und Treuen
uns lieben stetiglich.

13 (24) Wir werden stets mit Schalle
vor Gottes Stuhl und Thron,
mit Freuden singen alle
ein neues Lied gar schön:
Lob, Ehr, Preis, Kraft und Stärke,
Gott Vater und dem Sohn,
des heilgen Geistes Werke
sei Lob und Dank gethan.

14 (25) Solchs Freudenlied mit Jauchzen
wird sein der Lobgesang,
aus Freud und Lust des Herzens,
der auserwählten Dank.
Die Freud wird ewig bleiben,
und nimmermehr vergehn,
viel größer, denn wir glauben,
für Gott im Werke stehn.

[Conclusion.]

*26 Fröhlich ich pfleg zu singen,
wenn ich solch Freud betracht,
und geh in vollen Springen,
mein Herz für Freuden lacht.
Mein Gmüt thut sich hoch schwingen,
von dieser Welt mit Macht,
sehn mich zu solchen Dingen,
der Welt so gar nicht acht.

*27 Drum wollen nicht verzagen,
die jetzt in Trübsal seind,
und die, die Welt thut plagen,
und ist ihn spinnen feind.
Sie wollen ihr Kreuz tragen,
im Friede mit Geduld,
auf Gottes Wort sich wagen,
sich trösten Gottes Huld.

*28 Wer Gottes Reich und Gaben
mit Gott ererben will,
der muß hie Trübsal haben,
Verfolgung leiden viel.
Das soll ihn aber laben,
es währt ein kleine Zeit,
der Herr wird bald hertraben,
sein Hülf ist gwiß nicht weit.

*29 Indes die Welt mag heucheln
Gotts Spotten immerhin
um Gniesses willen schmeicheln,
klug sein in ihrem Sinn.
Ihr Sachen lustig beugen,
nachdem der Wind herweht,
aus Forcht der Wahrheit schweigen,
wies jetzt im Schwange geht.

*30 Man laß die Welt auch toben
und redlich laufen an,
es ist im Himmel droben,
Gott lob ein starker Mann.
Er wird gar bald aufwachen,
der ewig straffen kann,
der Richter aller Sachen,
er ist schon auf der Bahn.

*31 Der Bräutgam wird bald rufen:
Kommt all ihr Hochzeitgäst!
Hilf Gott, daß wir nicht schlafen,
in Sünden schlummern fest,
bald hab'n in unsern Händen
die Lampen, Oel und Licht,
und dürfen uns nicht wenden
von deinem Angesicht.]

*32 Der König wird bald kommen,
die Hochzeitg¨st besehn:
Wer für ihm wird verstummen,
dem wirds sehr übel gehn.
O Gott, hilf, da wir haben
das rechte Hochzeitkleid,
den Glauben deine Gaben,
zu geben rechten Bscheid.

*33 (not orig.) Ach Herr, durch deine Güte,
führ uns auf rechter Bahn,
Herr Christ, uns wollst behüten,
sonst möchten wir irr gahn.
Halt uns im Glauben veste,
in dieser bösen Zeit,
hilf, daß wir uns stets rüsten
zur ewgen Hochzeitfreud.

*34 (33) Hiemit will ich beschliessen
das fröhlich SOmmerlied:
es wird gar bald ausspriessen
die ewig Sommerblüt.
Das eswig Jahr herfliessen,
Gott geb im selben Jahr,
daß wir der Frücht geniessen.
Amen, das werde wahr!

No comments: