28 July 2022

Lobet den Herrn und dankt ihm seiner Gaben

Here is my translation of the thanks and praise hymn “Lobet den Herrn und dankt ihm seiner Gaben” (B. Ringwaldt, 1586), which is found in the Wisconsin Synod hymnal as no. 13. It is properly a “Table Hymn” as noted from the first verse. The appointed melody there is “Herzliebster Jesu,” though a proper melody by J. Crüger from 1640 exists.




PRAISE ye the Lord, give thanks for what He’s given,
Which we have gotten by His grace from heaven;
Now at the table, yea, and in all places,
We see His graces!

2 He gave us life, and in our mother wrought us,
Into His kingdom by Baptism He brought us,
And by His Son, secured for us remission
Of all transgression.

3 He by His Spirit governs us and guides us,
With chast'ning, wisdom, and all needs provides us,
That in all woes our trust may never waver
From God our Savior.

4 He by His angels day and night doth watch us
Keeping us safe from harm, lest danger touch us,
Thus may the foe, though much he would endeavor,
O’erpow
r us never.

5 Daily the Lord doth all His children nourish,
And causes help in every need to flourish,
And leaves their foes, by which they are surrounded,
At last confounded.

6 Therefore be cheerful in your God, believers!
Of daily bread ye are His rich receivers,
And ye shall live, beyond this life's brief story,
With Christ in glory.

7 Thank Him for this with all your heart sincerely,
Praying at every moment, late and early,
That He would grant His heirs, the faith confessing,
To die in blessing.

8 Then are we truly saved in soul and body,
Then were we rich above earth
s riches gaudy,
Yea, we the greatest treasure have obtainèd
And vict’ry gainèd!

Translation © 2022 Matthew Carver.

GERMAN

Lobet den Herrn und dankt ihm seiner Gaben,
die wir aus Gnad von ihm empfangen haben,
jetzt an dem Tisch und sonst an allen Enden,
wo wir uns wenden.

2 Er hat uns an das Licht der Welt lan kommen
und durch die Tauf in sein Reich aufgenommen,
er läßt uns auch in seinem Sohn entbinden
von Schuld der Sünden.

3 Durch seinen Geist er uns so wohl regieret,
straft, unterweist, erhält und herrlich zieret,
auf daß wir fest im Kreuz ohn alles Graune
ihm können trauen.

4 Er thut auch wohl durch seine Engelschaaren
uns Tag uns Nacht vor Leibsgefahr bewahren,
damit der Feind an uns sine'n bösen Willen
nicht mög erfüllen.

5 Zudem er auch all seine Kindr ernähret
und ihnen Hülf in aller Noth bescheret
und läßt gewiß all ihre Feind auf Erden
zu Schanden werden.

6 Derhalben seid getrost in Gott, ihr Frommen,
denn ihr sollt Schutz und Brod genug bekommen
und überdies nach diesen armen Leben
bei Christo schweben.

7 Deß danket ihm von ganzem Herzensgrunde
und bittet ihn zugleich zu aller Stunde,
daß er uns nur als seinen lieben Erden,
helf selig sterben.

8 So sind wir recht an Leib und Seel genesen
und reich genug in dieser Welt gewesen
und haben auch den besten Schatz gefunden
und überwunden.

No comments: