24 December 2021

Heut freue dich du Christen Schar

Here is my translation of Laurentii’s fourth hymn, “Heut freue dich du Christen Schar” (Evangelia melodica, 1700), the fourth for the Gospel on First Christmas Day. Its focus is the joy of the angelic tidings, the salvation of God, which is appropriated in repentance and thanksgiving. The appointed melody is “Nun freut euch, lieben Christen Gmein.” 

 

 

 

REJOICE, O Christian flock, this day!

Send fear and anguish flying!

An angel now reveals the way

Where Christ the Lord is lying;

For Jesus hath been sent for you

And born this day an Infant new

To fill the world with gladness.

 

2 This joy to all the world is told,

As God intended truly,

While angels’ lips the joy unfold,

It is imparted fully

To those who will by faith alone

Claim this salvation for their own,

On nothing else depending.

 

3 This joy from godly grief we get,

From sorrow and repentance—

Repentance that hath no regret— (2 Cor. 7:10)

Nor is this joyful sentence

For ears that need not such relief,

But hearts contrite in holy grief;

Then peace and joy shall follow.

 

4 This joy they cannot grasp, who love

And seek but lusts unholy,

Yea, they must forfeit heav’n above

Whose minds are earthward solely;

They who in darkness dwell, not light,

Know not this holy joy aright:

This pearl no swine befitteth.

 

5 Yet truly from this joy no man

On earth is e’er excluded;

God’s love o’er all the world doth span,

Each land it hath intruded;

But when God’s plan is scorned by men,

Who live in sin’s benighted den,

This joy to them is hidden.

 

6 But thou, who lovest God’s dear Son

And hatest all transgression,

And mournest oft what thou hast done—

This joy is thy possession,

Which God hath had from heav’n proclaimed

This holy day so greatly famed;

In Him, therefore, be joyful!

 

7 This day, thou know’st, He did appear

To bring thee consolation;

Now canst thou serve Him without fear,

His joyful, new creation,

And so, among the angel host,

Of that great joy exulting boast

And praise thy God sincerely.

 

8 Sing out, my heart: To God on high

In heaven’s throne be glory,

That peace on earth may multiply

And all men hear the story

How in God’s pleasure they are found;

Now let my heart this praise resound:

To God on high be glory!

 

9 Rejoice, my heart, right fervently,

Thy bliss no longer stifle,

For on this day is joined with thee

The Sun of heaven joyful,

For God doth thee with peace provide

That now and ever shall abide,

Since Jesus is born for us.

 

10 Therefore, while blood yet stirs in thee,

Forget not thy thanksgiving!

Of Christian duty mindful be

As long as thou art living;

This is the task of hosts above:

A heart inflamed by holy love

Delights to praise God daily.

 

Translation © 2021 Matthew Carver. 

 

GERMAN

1 Heut freue dich, du Christen-Schar,

laß Furcht und Angst verschwinden,

ein Engel machet offenbar,

wo Jesus ist zu finden,

euch, euch ist Jesus auserkorn,

und von Maria heut geborn,

der ganzen Welt zur Wonne.


2 Die Freude wird der ganzen Welt

nach Gottes Rat und Willen

von einem Engel angemeldt; 

doch will er sie erfüllen,

allein in denen, die dies Heil

im Glauben machen sich zu Teil

und ihm allein anhangen.

 

3 Es wird aus wahrer Reu und Leid,

die Freud in Gott geboren,

aus Reue, die niemand gereut,

drum gilt nicht vor den Ohren

die Freud allein, es muß das Herz

zerknirschet sein in REu und Schmerz,

so folget Fried und Freude.


4 Wer noch die Weltlust sucht und liebt

kann nicht die Freude fassen;

wer noch der Erden ich ergiebt,

der muß den Himmel lassen;

wer finster lebt und nicht im Licht,

der weiß von dieser Freude nicht,

die Perl ist nicht für Säuen.

 

5 Zwar wird kein Mensch von dieser Freud

auf Erden ausgeschlossen,

weil Gottes Liebe weit und breit

in alle Welt geflossen;

allein, weil man dies Heil veracht

und lebet in der Sündennacht,

so bleibt die Freud verborgen.

 

6 Du aber, der du Jesum liebst

und hassest deine Sünden,

auch dich darüber oft betrübst,

du kannst die Freude finden,

die Gott vom himmel melden läßt

an diesem heilgen Weinachtfest,

drum freue dich im Herren.


7 Du weißt gewiß, daß Jesus heut

zum Trost dir ist erschienen,

drum kannst du sein ohn Furcht erfreut

und Gott mit Freuden dienen

im Geist, und in der Engel Meng

die Freud erheben nach der Läng

und Gott von Herzen loben.

 

8 Stimm an, mein Herz: Gott sei die Ehr

im Himmelsthron und Höhen,

daß sich der Fried auf Erden mehr,

daß alle Menschen sehen,

daß sie sind Gottes Wohlgefalln,

drum laß mein Herz dies Lob erschalln:

Ehr sei Gott in der Höhe.

 

9 So freue dich recht inniglich,

mein Herz, und leb in Wonne,

weil heut mit dir vereinigt sich

die Himmels-Freudensonne,

weil Friede dir von Gott beschert,

die in der Zeit und ewig währt,

weil Jesus ist geboren.


10 Vergiß des Dankes nimmer nicht,

solang dein Blut sich reget,

gedenk an diese Christen Pflicht,

so oft dein Ader schläget,

dies ist der Engel Werk und Amt,

ein Herz, das von der Lieb entflammt,

preist täglich Gott mit Freuden.
















 

No comments: