17 November 2010

Als der gütige Gott vollenden wollt (Mittit ad Virginem)

Here is my translation of the sequence “Als der gütige Gott vollenden wollt” (M. Weiße, 1531), a vernacular, Christian revision of Abelard’s “Mittit ad Virginem” and appointed for Advent by, i.a., Geistliche Psalmen… (Nürnberg), also appropiate (indeed, proper) for Annunciation.


WHEN GOD, with gracious love,
His promise true would prove,
He sent strong Gabriel
His angel swift and fell,
From heav’n to Galilee; :
To Nazareth came he,
Yea, to a virgin came,
And Mary was her name,
Whom Joseph, pledged by vow,
Had not yet come to know.

2. The messenger began
His errand to explain,
And with great joy and cheer,
Made all to Mary clear,
With words of tenderness :
Hail, Mary, full of grace;
The Lord and God most high
Is with thee now and nigh,
And blest, O blest, art thou
Among all women now.

3. When blessed Mary heard
This strange and wondrous word,
Then was she troubled quite
And wondered with affright,
What could this greeting mean? :
He said: Be not dismayed
On thee God’s grace is laid;
Thou shalt conceive and bear
His Son, true God fore’er,
And Jesus call His name.

4. The virgin answered then,
My heart has known no men,
And none to me yet cleave,
Nor can I now conceive
How else this thing shall be. :
He said: Behold, in thee
This wondrous mystery
The Holy Ghost shall do
And thou conceive the true
And very Son of God.

5. Then Mary faith expressed,
And with her mouth confessed:
I am the Lord’s true maid;
Let be as thou hast said;
My will in His is stayed.
The pow’r of God her graced
In maidenhead all chaste,
Conceived in chamber new,
The Christ, our Savior true,
And Gabriel then withdrew.

6. All glory, majesty
And thanks eternally
Be given unto Thee
Christ Jesus, Lord and God,
Who took’st our flesh and blood!
Now also by Thy grace
Take in our hearts a place;
Our souls with sainthood bless;
Make Thou our glorious dress
Thy perfect righteousness.

7. Supply us with Thee,
That we may sing Thy praises for eternity.

Translation © Matthew Carver, 2010.

GERMAN
1. Als der gütige Gott
vollenden wollt sein Wort,
sandt er ein Engel schnell
des Namen Gabriel
ins Galilesche Land :
in die Stadt Nazareth,
da er ein Jungfrau hätt,
die Maria genannt,
Joseph nie hätt erkannt,
dem sie vertreuet war.

2. Als der Bot vor sie kam,
fing er mit Freuden an,
machet ihr offenbar,
was ihm befohlen war,
sprechend freundlich zu ihr :
Sei gegrüßt holdselig;
Gott der Herr allmächtig
ist mit dir allezeit,
O du gebenedeit
unter allen Frauen.

3. Als die Jungfrau erhort
so wünderliche Wort,
ward sie bald Traurens voll
und bedacht sich gar wohl,
was sie drauf sagen sollt. :
Er sprach: Ei, sei getrost,
denn Gott hat zu dir Lust,
und du wirst empfangen
und gebären einn Sohn
und den nennen Jesum.

4. Maria antwort ihm:
Ist doch mein Herz und SInn
auf keinen Mann gewandt,
ist mir auch unbekannt,
wie sichs sonst sollt ergehn.
Der engel sprach zu ihr:
Der heilig Geist in dir
wird so groß Wünder thun,
und du wirst Gottes Sohn
unverruckt umfangen.

5. Maria glaubet ihm
und sprach: Wohlan, ich bin
willig des Herren Magd,
er thu, wie du gesagt,
mit mir, was ihm behagt.
Bald wirket Gottes Kraft
in ihrer Jungfrauschaft
und sie empfing zu Hand
Christum der Welt Heiland,
und der Engel verschwand.

6. Preis, Lob, und Herrlichkeit,
Danksagung und Klarheit
sei dir in Ewigkeit,
o Herre Jesu Christ,
der du Mensch worden bist.
O komm durch deine Güt
auch in unser Gemüth
und verleih Heiligkeit
in der Theilhaftigkeit
deiner Gerechtigkeit.

7. Verfüg uns mit dir,
aufdaß wir dich loben mögen für und für.


LATIN
1. Mittit ad Vírginem
Non quemvis Angelum,
Sed Fortitudinem,
Suum Archangelum
Amator hominis.
2. Fortem expediat
Pro nobis nuntium,
Naturæ faciat
Ut præjudicium
In partu virginis.
3. Naturam superet
Natus Rex gloriæ
Regnet et imperet,
Et zyma scoriæ
Tollat de medio.
4. Superbientium
Terat fastigia,
Colla sublimium
Calcans vi propria,
Potens in prælio.
5. Foras ejiciat
Mundanum principem,
Matremque faciat
Secum participem
Patris imperii.
6. Exiqui mitteris,
Hæc dona dissere;
Revela veteris
Velamen litteræ,
Virtute nuntii.
7. Accede, nuntia:
Dic, Ave, cominus;
Dic, plena gratia;
Dic, tecum DOminus;
Et dic, ne timeas.
8. Virgo suscipias
Dei depostium,
In quo perficias
Castum propositum,
Et votum teneas.
10. Consiliarium
Humani generis,
Et Deum fortium,
Et patrem posteris,
In pace stabilem.
11. Sic nobis oritur
Lumen de lumine:
Sic homo nascitur
Factus ex Virgine,
Indultor scelerum.
12. Qui nobis tribuat
Peccati veniam,
Reatum diluat,
Et donet patriam
In arce siderum. Amen.

No comments: