17 November 2025

Lieber Gott, ich muß bekennen

Here is my translation of the hymn, “Lieber Gott, ich muß bekennen” (J. Olearius, 1671), from the author’s Singekunst, for Trinity XXII (Gospel), taking the words of the supplicating servants as examples for our own penitence, mercy,  and praise.

Mel.: Ach was soll ich Sünder machen.

DEAREST God, my debts appall me!
Much I owe Thee, I must own!
Oh, let patience, Lord, be shown!
I Thy servant scarce may call me.
Far too great my debt to Thee:
Lord, in mercy set me free!

2 In my need Thy mercy give me!
See how hand, heart, mouth, and eye
That ten thousand multiply!
Help Thy wretch, in grace relieve me,
Spare me, be my surety,
Who hast satisfied for me.

3 Help me to forgive my neighbor
(E’en as Thou hast me forgiv’n
All my heavy load of sin)—
All who in this life of labor,
Morn and eve, by deed and word,
Have some debt to me incurred.

4 Let Thy Word to heart be taken,
Let me fear Thy threats of woe
If we will not mercy show!
Let Thy Word in me awaken
Goodness, mercy, charity,
Peacefulness, and harmony.

5 I will glorify Thee ever,
Who my soul from sin hast won
By the death of Thy dear Son.
I will thank Thee for Thy favor,
For Thy grace will worship Thee
Now and for eternity.

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Lieber Gott, ich muß bekennen,
daß ich bin in deiner Schuld,
ach Herr, hab mit mir Gedult,
ich darf mich kaum lassen nennen
deinen Knecht! Die Schuld ist groß,
Herr, mach mich aus Gnaden los!

2 Laß dich meine Noth erbarmen!
Sieh doch wie Herz, Hand und Mund
mehret die zehn tausend Pfund,
hilf aus Gnaden, hilf mir Armen,
schone, nimm den Bürgen an,
der für mich hat gnug gethan.

3 Hilf, daß ich auch mag vergeben,
wie du mir vergeben hast
meine schwere Sündenlast,
allen, die in diesem Leben
mich mit ihrer Zung und That
oft beleidgt früh und spat.

4 Laß dein Wort mein Herz erschrecken,
da du dräuest Höllenpein,
wo wir unversöhnlich sein!
Laß dein Wort in mir erwecken
Güte und Barmherzigkeit,
Liebe, Fried und Einigkeit.

5 So will ich dich ewig preisen,
daß du mir aus Sündennoth
hilfst durch deines Sohnes Tod:
ich will Lob und Dank erweisen
dir vor deine Gütigkeit
hier und dort in Ewigkeit.



No comments: