14 July 2015

Ist das nicht ein Werk der Gnaden


Here is my translation of the prayer hymn “Ist das nicht ein Werk der Gnaden” by Johann Rist, from Himmlische Lieder, §4, under the title The Blessed Use of Prayer. The melody is my transcription of Johann Schop’s from the same location. Thanks to Rev. Thomas Lock for the improved image.


WHAT a gracious operation,
That the God which fashioned all
Should delight in conversation
With us sinful worms and small!
On His loved ones He outpours
Piety and true remorse,
So that, when we would implore Him,
We may boldly come before Him!

2. Only mark with joy and gladness
What a wonder, good, and pow’r
Pray’r affords in cross and sadness
Where hearts find in God their tow’r.
Though born on this earthly plain,
Here it will not e’er remain
Where the worldly tumult roareth—
Nay, but high to heaven soareth.

3. Never weary, faithful mortal,
Pray’r, the mighty key, to wield,
Which can solve the heav’nly portal
Though by seamless barriers sealed
When the devil, wild and savage
Would thy soul and body ravage—
Yea, at ev’ry hour would slay thee,
Pray’r is then a shield to stay thee.

4. Christ oft-times to pray’r resorted
For the good of all our race,
That we might be more exhorted
To approach the Father’s face;
Christ exhibits to us there
What the profit is in pray’r,
And how, by it, saints are given
Access to the throne of heaven.

5. He that, earthly evils shunning,
Would on high his freedom find
From the devil’s wrath and cunning
And the bale of humankind—
He that would defend his life
Without sword or bloody strife—
Must ascend with true imploring,
Up with pray’r to heaven soaring.

6. When we suffer great affliction,
Let us call on God alone,
Heartily, without restriction—
Let our message thus be known;
Here’s a faithful messenger
More than others true and sure,
For it speeds with course unveering
And obliges heaven’s hearing.

7. All the wants that vex and bother,
God will answer faithfully
For His children, as their Father—
Even cross and misery
He will not permit to kill
Nor the soul to vanquish still;
Yea, He wills to grant His nation
All they ask in supplication!

8. Oh, doubt not the Father’s favor!
Who from heaven’s throne by grace
Gave His dearest Son, the Savior,
To redeem the human race,
When no man had scarcely prayed
For this Savior, Hope, and Aid—
Oh, He richly all will give us
That we ask, and so relieve us!

9. Christ, betimes, in pray’r abiding,
Was transformed with heav’nly fire;
Those who come to God, confiding,
Shall obtain what they desire;
Pray’r is such a forceful light
As will pierce the cloudy height
When a Christian falls astounded,
By a thousand plagues surrounded.

10. Oh, what eye can gaze unfearing
At th’ eternal Sun’s bright glare
Without first in faith adhering
To that Man by means of pray’r
Which that beauteous light hath wrought?
Pray’r employ we when the night
Hath her gloomy mantle taken,
Pray’r employ when sun doth waken.

11. How wilt thou partake before Him
Of His gifts, His food and drink
If thou fail first to adore Him
Or from due thanksgiving shrink?
Ev’rything comes down from heav’n,
Nor by might of men is giv’n;
Ought we not then go to dining
With our heads in pray’r inclining?

12. How wilt thou be safely sleeping
When thou hast not first besought
God who made thee, in whose keeping
Thou canst boast a mighty ward?
Bid Him keep thee in the night
From all peril, harm, and fright,
That His angel would attend thee
Lest the devil e’er offend thee.

13. Therefore, man, if e’er thou carest
In thy course of life to pray
In the manner best and fairest,
Shut thy spirit night and day
In the chamber of thy heart;
Let this be thy ready art,
That the world may not molest thee
Nor in piety arrest thee.

14. Like as Christ Himself, when praying,
Lifted up His eyes to heav’n,
So, this pattern fair obeying,
Thou wilt find the answer giv’n:
Bid good-night to pomp and pride,
Thrusting glories all aside,
Wholly turn from worldly pleasure,
Seek in heaven all thy treasure.

15. If thou then shalt scatter merely
All that lessens pious pray’r
Then will God attend thee clearly;
Hold thee still and quiet there.
Though thy mouth may little sound,
Sigh from out thy heart’s deep ground;
Faith need not be so encumbered
With the noise of words unnumbered.

16. If when praying late and early
Thou wilt only trusting be,
That will happen for you surely
Which thy heart hath longed to see.
Faithful Christian, God doth give
All thou needest to receive;
Hope in Him, be peaceful-hearted
Till thou, blessed, hast departed.

Translation 2015 © Matthew Carver.

GERMAN
1. Ist das nicht ein Werk der Gnaden,
daß dem Schöpfer dieser Welt
mit uns armen Sünden-Maden
Sprach zu halten wohlgefällt?
daß er denen, die er liebt
wahre Reu und Andacht gibt,
so, daß wenn wir wollen beten,
nur getrost hin für Ihn treten.

2. Schaue doch mit Lust und Freuden,
was für Wunder, Nutz und Kraft
das Gebet im Kreuz und Leiden
dem, der Gott vertrauet, schafft:
obs hienieden gleich geschicht,
darf es dennoch bleiben nicht
in der argen Weltgetümmel;
nein, es steiget auf gen Himmel.

3. Laß dich nimmermehr verdriessen,
dein Gebet, O frommer Christ,
daß den Himmel kann aufschließen
wenn er gleich verriegelt ist;
Beten ist alsdenn ein Schild,
wenn der Satan rauh und wild
emsig ist dir alle Stunden
Leib und Seele zu verwunden.

4. Christus selbst pflag oft zu beten
gleichwohl vor sich selber nicht,
nur daß wir auch sollten treten
vor des Vaters Angesicht,
Christus zeigt uns in der Zeit
des Gebetes Nutzbarkeit,
wie dadurch sobald die Frommen
für den Thron des Himmels kommen.

5. Wer bei dieser Zeit will klimmen
in die Höhe, daß er frei
für des Teufels List und Grimmen
samt der Menschen Bösheit sei—
wer sein Leben ohn ein Schwert
zu beschützen auch begehrt—
ei, der muß vor allen Dingen
sein Gebet gen Himmel schwingen!

6. Wenn wir sehr geplaget werden,
sollen wir allein zu Gott
herzlich rufen von der Erden.
Dieses ist ein solcher Bot
als an Treu und Redlichkeit
nicht zu finden weit und breit,
weil er alles wohl verichtet
und den Himmel uns verpflichtet.

7. Alles, was wir nur begehren
will das treue Vaterherz
seinen Kindern gern gewähren,
daß uns ja des Kreuzes Schmerz
endlich nicht zuboden trück,
und wohl gar die Seel erstick;
ach, er will uns alles lassen,
was wir ins Gebet verfassen!

8. Zweifle nicht in deinem Leben:
Gott, der von des Himmels Thron
uns aus Gnaden hat gegeben
seinen allerliebsten Sohn,
welchen Heiland, Trost und Rat
niemand schier begehret hat—
ei, der wird auch reichlich schenken
was wir betend nur gedenken!

9. Christus, wenn er pflag zu beten,
ward zu Zeiten ganz verklärt;
wer zu Gott kann gläubig treten,
der erlangt was er begehrt,
Beten ist ein solches Licht,
welches durch die Wolken bricht,
wenn ein Christ in tausend Plagen
schier erbarmlich will verzagen.

10. Ach, wer kann den Glanz der Sonnen
sonder Furch doch schauen an,
wenn er erst nicht hat gewonnen
durchs Gebet denselben Mann,
der dies schöne Licht gemacht?
beten soll man wenn die Nacht
schon in schwarzen Kleidern stehet—
beten, wenn die Sonn aufgehet.

11. Ja, wie kannst du doch geniessen
Gottes Gaben, Speis und Trank,
wenn du nicht erst lässest fliessen
aus dem Herzen, Lob und Dank?
Alles kommt vom Himmel her,
nicht durch Menschen ungefähr,
drum so soll man auch beim Essen
des Gebetes nie vergessen.

12. Ja, wie kannst du sicher schlafen
wenn du nicht ersuchet hast
deinen Gott, der dich erschaffen,
der dich kräftig hält in Rast?
Bitt Ihn, daß er vor Gefahr
dich auch bei der Nacht bewahr
und sein Engel so dich schütze,
daß dich Satan nicht beschmütze.

13. Wenn du dich nun bestermaßen,
Mensch, in deines Lebenszeit,
willt zum Beten finden lassen,
sollst du stündlich sein bereit
deinen Geist zu schliessen ein
in dein Herzenkämmerlein,
daß die Welt dich nicht verhindre,
noch dein Andacht dir vermindre.

14. Gleichwie Christus selbst sein Augen
betend, hub gen Himmel auf,
so, soll auch dein Beten taugen,
mußt du gleich in vollem Lauf
aller Wollust, Ehr und Pracht
gänzlich sagen gute Nacht,
und dich bald mit Mund und Händen
von der Welt zum Himmel wenden.

15. Wirst du schließlich das zerstören,
was dein Andacht ringern will—
ei, so wird dich Gott erhören,
bleibe du nur sanft und still!
Obgleich weinig spricht dein Mund,
seufze nur aus Herzengrund;
ach, man darf in Glaubenssachen
nicht viel Wort und Plapperns machen!

16. Wirst du nur im Glauben stehen,
wenn du betest früh und spat,
wahrlich es wird dir geschehen,
was dein Herz gewünschet hat,
Gott, der gibt, O frommer Christ,
alles, was dir nützlich ist;
hoff auf Ihn und sei zufrieden
bis du selig bist verschieden.

No comments: