05 January 2010

Als Jesus geboren war (complete)

Here is my translation of “Als Jesus geboren war” (M. Weiße, 1531), a German Epiphany hymn set to the tune of Dies Lætitiæ and appointed by Ludecus for the Feast of Epiphany. The melody and German text are as found in Kirchengeseng (1580).


WHEN THE Christ our Lord was born
In the days of Herod
Then a wondrous star of morn
Bright and clear appearèd:
Eastern sages saw it shine,
And determined by the sign
That a son was given,
And a child was born to them
Ruler of Jerusalem:
’Twas the God of heaven.

2. Splendid gifts of gold they took,
Myrrh, and incense holy
For to seek His gracious look
With obeisance lowly,
To Jerusalem they came,
Saying, “Where’s the child of fame?
Let us come before Him!
In the East we saw His star,
And with haste have traveled far,
Richly to adore Him.

3. Herod dreaded, all forlorn,
When he heard this tiding,
For he was a stranger born,
Not by rights presiding;
In such fear he honed his sword
To spill all this infant’s blood;
Calling every scholar,
That he might but ascertain
Where the Christ would come to reign
As His people’s ruler.

4. Answered they, “In Bethlehem,
In the town of David,
A Redeemer is to come,
As the prophet gave it;
Though the city little seem,
It will yield a Prince supreme,
Who will shine most brightly;
Yea, a goodly Governor
Wondrously will come from her,
And rule all men rightly.”

5. When he learned where this befell,
Then he hungered greatly
To find out the hour as well
From these kings come lately:
So the wise men back he called,
Asking when they first beheld
Heaven’s star above them.
When they answered openly,
He, with thoughts of cruelty,
Falsely did implore them:

6. “Go, get you to Bethlehem,
Speedily be riding!
For not in Jerusalem
Is the child residing.
Only seek it there, and when
Ye have worshiped, come again,
That there meekly bowing
I, too, may with gifts adorn
This great Ruler lately born,
Quickly now be going!”

7. So the men did not detect
Herod’s ill intentions,
But with guidance as they trekked,
Found the highway mentioned,
And with hearts of cheer they saw
Heaven’s star, and filled with awe,
Chased it to its station:
O’er a roof it rested mild,
Showing where to find the child
For their adoration.

8. When they saw the child of grace
They began revering,
Even though His humble face
Had no rich appearing;
Yet their hearts were well assured,
As they glad their gifts conferred
On the infant holy:
Incense, myrrh, and gold so bright,
That both they and heathens might
Be remembered duly.

9. They went home another way,
As the Lord advised them;
Herod learned with great dismay
That they had despised him,
And sent soldiers to destroy
Every small defenseless boy
Of two years or younger;
Thus the land of Bethlehem
Had to suffer pain and shame
By the tyrant’s anger.

10. Joseph was already gone,
Child and mother taking:
Down to Egypt did he run
From such woes heart-breaking;
There a season did reside,
Till the tyrant king had died,
And the angel told him
That he should take child and wife
To his home, and guard their life,
And in health uphold them.

11. Jesus Christ, oh, let the star
Of Thy Word shine brightly
On Thy children near and far
Who desire Thee rightly;
By it bring them all to Thee,
Grant the glorious victory
O’er the foe, the devil.
That they may depart from hence
And partake of joy immense
In Thy face forever.

Translation © Matthew Carver, 2010.

GERMAN
1. Als Jesus geboren war
zu Herodis Zeiten
Erschien ein Stern hell und klar
reichsinnigen Leuten:
Den Weisen im Morgenland
an dem sie merkten zu Hand
daß ein Kind erschienen:
ein König geboren wär,
welchem das Jüdische Heer
schuldig wär zu dienen.

2. Und sie nahmen köstlich Gold,
Myrrh, Weihrauch darneben;
suchten damit seine Huld,
ihm sich zu ergeben;
kamen gen Jerusalem,
sprachen: “Zeiget uns das Klein,
welchs euch soll vertreten;
wir han gesehn seinen Stern,
kommen nun und wolltens gern
mit Geschenk anbeten.”

3. Da dies vor Herodem kam,
erschrack er nicht wenig,
denn er war ein frembder Mann,
nicht ein rechter König.
Wetzet bald in seinem Mut,
sein Schwerd auf des Kindes Blut,
rufet den Gelehrten,
fraget wo Christus der Held
kommen sollt auf diese Welt
sein Volk zu erretten.

4. Sie sagten von Bethlehem,
haben wir vernommen,
sollen uns zu Jerusalem
ein Erlöser kommen.
Sie soll nicht nach ihrem Schein
die kleinst und geringste sein,
sondern in gelingen:
aus ihr ein recht Fürst und Hirt,
der uns wohl regieren wird,
wunderlich entspringen.

5. Als er nun die Stell erkannt,
that er fleißig sorgen,
da[ß] ihm auch die Zeit genannt,
nichts mehr wär verborgen;
rufet die Weisen be[i]seit,
fraget sie um welche Zeit
der Stern wär erschienen;
der ers aber hat erforscht,
daß erlöschet seinen Durst,
sprach er falsch zu ihnen:

6. “Macht euch auf gen Bethlehem,
eilet hin von Stunden.
Denn hie zu Jerusalem
wird das Kind nicht funden.
Nur suchts dort und wenn ihrs habt
angebett, und wohl begabt
so thut mirs zu wissen
auf daß ich mich gleicherweis
vor ihm mit Geschenk beweis
und des seit beflissen.”

7. Da sie seinen bösen Sinn
gründlich nicht vernahmen,
sonder[n] unterricht von ihm
auf die Strassen kamen,
sahen sie und nicht ungern
vor ihn gehn den lichten Stern
und oben auftreten,
zeigen mit seim Stillestehn,
daß sie ins Haus sollten gehn
und das Kind anbeten.

8. Also gingen sie einhin,
betens an von Stunden,
ob sie wohl kein Schein bei ihm,
auch kein Reichthum funden;
doch beweisten sie ihr Herz
und öffneten ihre Schätz,
schenkten ihm mit Freuden
Myrrh, Weihrauch und köstlich Gold,
dabei es gedenken sollt
ihr und aller Heiden.

9. Als sie durch ein ander Bahn
aus Befehl heimzogen
und Herodes wohl vernahm
daß er war betrogen
sand er und ließ mit Gewalt
zweier Jahr und drunter alt
alle Knäblein töten;
Bethlehem mit seinem Kreis
mußt erleiden diesen Schweiß
dafür half kein Bitten.

10. Aber Joseph hat gereit [bereit]
das Kindlein genommen
Und war diesem Herzenleid
in Egypt entronnen,
und da blieb er so viel Jahr
bis d[er] Feind gestorben war;
ihn der Engel lehret,
daß er Kind und Mutter nehm,
wieder in sein Heimat käm,
sich darinnen nähret.

11. O Christe, laß deinen Stern
dein rein Wort den deinen
die des von Herzen begehrn,
kräftiglich erscheinen
dadurch sie zu dir gelenkt
und dir ganz und gar geschenkt
dem Feind angewinnen
in deiner Theilhaftigkeit
zur ewigen Seligkeit
frei fahren von hinnen.

No comments: