09 June 2024

Ich will von Gnade singen

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Ich will von Gnade singen” (Cornelius Becker, d. 1604), based on Psalm 89 (part 1 to verse 36), Misericordias Domini in aeternum, with title “Christ’s eternal kingdom . . . An instruction of Ethan the Ezrahite” and melody assignment “Von Gott will ich nicht lassen.” Of the first part of the psalm, Luther writes,

It is a prophecy of Christ and His kingdom, which he calls a secret kingdom, as He Himself calls it in the Kingdom, and sets before Him the promise made to David concerning the Christ (v. 4), and expands upon it with a rich spirit, and particularly that it will be certain and not cease or fail because of any sin. So that our blessedness does not depend on our godliness, as the kingdom promised to the Jews and all worldly kingdoms do not last longer nor continue beyond the time when they are upright.


 


I WISH to sing forever
Of my Lord’s grace alone,
And with my mouth endeavor
To make His truth well known.
Christ’s kingdom is my theme:
There grace is e’er abounding
The Lord, His truth propounding,
Will make it truly gleam.

2 With David, Mine elected,
I have a cov’nant made,
’Twill be by naught affected;
I’ll keep what I have said:
I will raise up from thee
A Seed of thine forever,
The kingdom’s King and Savior,
For all posterity.

3 The heav’ns with adoration
Shall praise Thy wonders, Lord,
And in the congregation
Thy truth shall be adored.
In heaven who is there,
Or in the earthly nations
And men of highest stations,
Who can with Thee compare?

4 God is to be feared greatly
Among th’ assembled saints,
And held in rev’rence stately
By all His audience.
Lord God of Sabaoth,
Thy works are strong and mighty
What god in strength is like Thee?
Around Thee stands Thy truth!

5 Thy glorious rule extendeth
O’er all the raging sea,
Whene’er a wave ascendeth,
Thou mak’st it still to be;
Lord, by Thy mighty arm
Thou hast all Rahab shattered,
And all Thy foes hast scattered
Who sought to do Thee harm.

6 Thine are both earth and heaven,
The earth by Thee was laid,
When Thy command is given,
All that Thou wilt is made,
The north and south by Thee
Were mightily created;
Thou makest us elated,
And we give praise to Thee

7 Thine arm is never halted,
Thy hand’s great strength is shown,
Thy right hand is exalted,
In all the world ’tis known
Thy throne on judgment true
And justice firm Thou foundest,
In grace and truth aboundest,
Whose way Thy steps pursue.

8 Blest is the people worthy
That know the joyful sound;
Lord, they shall walk before Thee
And in Thy light be found
Shed by Thy glorious face.
In Thy name e’er rejoicing,
They shall to heights be rising
In Thy great righteousness.

9 Thou art their strength and glory,
And in Thy grace we stand,
Our horn Thou raisest for Thee
By Thy most gracious hand.
The Lord is our defense,
In Isr’el He, the Holy,
Our King and Lord is solely,
Who saves us from offense.

10 Thou to Thy saints hast barèd
In dreams Thy counsel grave;
Thou saidst, I have preparèd
A Champion who will save.
And I have highly raised
A Man whom I elected,
From all the crowd selected,
My servant, David, praised.

11 I did Myself ordain him,
The holy oil applied,
My hand shall e’er sustain him,
Mine arm shall strength provide.
I am His shield and wall,
I will Myself protect him,
And quash those who afflict him;
Their pride must fail them all.

12 I will beat down before him
His foes with mighty pow’r,
And those whose hearts abhor him
I’ll plague at every hour.
And in My name his horn
Shall surelly be exalted;
Him shall a flow unhalted
Of grace and truth adorn.

13 His kingdom far extending
To reign upon the sea,
Unto the rivers’ ending
His right hand set shall be.
And he to Me shall cry:
Thou art my very Father,
I trust Thee and none other,
My Rock, my Helper high.

14 Then shall they rightly name him
My firstborn son renowned,
In earth most high acclaim him,
With praise he shall be crowned.
My grace on him shall rest
Abundantly forever,
My cov’nant with him never
Be broken or suppressed.

15  Ihm will ich Samen geben,
Der nimmermehr auffhört,
Seinn Stuhl erhalten eben,
So lang der Himmmel wert,
Ewig beſtehen ſoll
Das Reich der Gnad und Ehren,
Das ich ihm wil geweren,
Er ſoll regieren wol.

I will a Seed then grant him
That never dies away,
And on his throne will plant him
As long as heav’nly day.
Forevermore shall stand
The kingdom of his glory
And loving grace before Me,
As sure as my own hand.

16 His children in fulfilling
My cov’nant must remain,
And ever service willing
As I command, maintain.
But if this be not done,
But they My Law forsaking,
The right way be not taking,
That will I not condone.

17 If they My cov’nant shatter
And break Mine ordinance,
Then will I judge the matter
And fitting punishments
For them I will decree:
The Father’s rod shall smite them
And for a time affright them
For their iniquity.

18 Yet I will not be rending
Away from them My grace;
My truthfulness unending
Shall with them find a place,
My cov’nant naught eclipse.
My oath shall stand unbroken,
I’ll not change what I’ve spoken
To them with faithful lips.

19 What I have sworn most truly
Upon My holiness
To David, I’ll keep duly;
His Seed shall never cease,
His throne shall as the sun
And faithful bow in heaven
My Word no lie hath given,
Stands firmly as the moon.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Ich will von Gnade ſingen
Des Herren ewiglich,
Seine Warheit verkünden,
Mein Mund ſol ſchweigen nicht,
Ich ſag in Chriſti Reich,
Ewige Gnad wird walten,
Der Herr wird trewlich halten,
Sein Warheit niemals treugt.

2  Mit David außerkoren
Hab ich ein Bund gemacht,
Was ich meim Knecht geſchworen,
Halt ich in guter Acht,
Ich wil dir ewiglich
Einen Samen erhalten,
Der das Reich mög verwalten,
Soll nimmer fehlen nicht.

3  Die Himmel werden preiſen,
HErr Gott, die Wunder dein,
Und dein Wahrheit mit Fleiſſe
In heiliger Gemein,
Um Himml und allem Reich,
Unter der Götter Kinden
Wird man nicht einen finden,
Der ſich, HErr, dir vergleich.

4  Faſt mächtig iſt der HErre
In heiliger Gemein,
Und wunderbarlich ſehre
Ubr die, ſo umb ihn ſeyn,
HErr Gott, HErr Zebaoth,
Mächtig ſind deine Wercke,
Wer iſt dir gleich an Stercke?
Dein Warheit umb dich ſtaht.

5  Dein Herrſchafft ſich erſtrecket
Auffs ungeſtümme Meer,
Wenn Wellen es bedecken,
Stillſtu ſein Brauſen ſchwer,
Durch deinen ſtarcken Arm
Rahab zu Boden ſchlegeſt
Und alle Feind erlegeſt,
Die dir zuwider warn.

6  Dein iſt Himmel und Erden,
Du haſt gelegt den Grund,
Alles was du heiſſt werden,
Das muß darſtehn zur Stund,
Mittag und Mitternacht
Dein Allmacht hat bereitet,
Du gibſt uns gute Zeiten,
Lob, Ehr man von dir ſagt.

7  Dein Arm iſt groß von Thaten,
Sehr ſtarck iſt deine Hand,
Dein Rechte hoch erhaben,
In aller Welt bekant,
Das Recht und das Gericht,
HErr, deinen Thron erhalten,
Gnad und Warheit ſtets walten
Für deinem Angeſicht.

8  Wohl dem Volck, das im HERREN,
Kan jauchtzen und ſich frewn,
Für dir ſie wandeln werden
Im Liecht des Antlitz dein,
Sie werden allezeit
Fröhlich in deim Namen
Herrlich treten zuſammen
In deiner Grechtigkeit.

9  Du biſt ihr Ruhm und Sterke,
In deiner Gnad wir ſtehn,
Die du beweiſt im Wercke,
Thuſt unſer Horn erhöhn,
Der HErr iſt unſer Schild,
In Iſrael der Heilig
Iſt unſer HERR und König,
Der uns aus Nöthen hilfft.

10  Du haſt deinn Rat entdecket,
Im Gſicht den Heilgen wol,
Du ſprachſt: ich hab erwecket
Einn Held, der helffen ſoll,
Ich hab erhöhet recht
Einn Mann, den ich erwehlet,
Und dem Volck fürgeſtellet
David, mein trewen Knecht.
    
11  Ich hab ihn ſelbſt geſalbet
Mit dem heiligen Oel,
Mein Hand wird ihn erhalten,
Mein Arm ihn ſtercken ſoll,
Ich bin ſein Schirm und Schutz,
Ich wil ſelbſt für ihn kempffen,
Und ſeine Feinde dempffen,
Vergehn muß all ihr Trutz.

12  Ich will für ihm zerſchlagen
Mächtiglich ſeine Feind,
Sein Haſſer wil ich plagen,
Die ihm zuwider ſeind,
Wol in dem Namen mein
Will ich ſein Horn erheben,
Ob ihm ſoll allzeit ſchweben
Die Gnad und Warheit mein.

13  Sein Reich will ich ausbreiten,
Daß er herrſch auff dem Meer,
Und an des Waſſers Seiten
Sein Rechte ringß umbher,
Er wird mich nennen wol:
Du biſt mein Vater ſelber,
Mein Gott, mein Hort, mein Helffer,
Auf den ich trawen ſoll.

14  Er ſoll genennet werden
Mein erſtgeborner Sohn,
Er iſt der Höchſt auff Erden
Und tregt die Ehrenkron,
Es ſoll auffs allerbeſt
Mein Gnad uber ihn walten,
Mein Bund wil ich ihm halten
Ewiglich trew und feſt.

15  Ihm will ich Samen geben,
Der nimmermehr auffhört,
Seinn Stuhl erhalten eben,
So lang der Himmmel wert,
Ewig beſtehen ſoll
Das Reich der Gnad und Ehren,
Das ich ihm wil geweren,
Er ſoll regieren wol.

16  Doch ſollen ſeine Kinder
Auch halten meinen Bund,
Sich willig laſſen finden
In meim Dienſt alle Stund,
Wo ſolches nicht geſchicht
Und ſie mein Gſetz verlaſſen,
Gehn nicht die rechte Straſſen,
Wird mir´s gefallen nicht.

17  Wenn ſie den Bund nicht halten,
Brechen die Ordnung mein,
So wil ich dergeſtalte
Ihr Sünde ſuchen heim,
Ich wil auff friſcher That
Mit Vaters Rut ſie ſchlagen
Und ſie ein Zeitlang plagen
Umb ihre Miſſethat.

18  Doch will ich nicht gar wenden
Von ihnen meine Gnad,
Mein Warheit, Trew ohn Ende
Soll allzeit finden ſtad,
Es ſoll feſt ſtehn der Bund
Und bleiben ungebrochen,
Wes ich mich hab verſprochen
Gegn ſie mit wahrem Mund.

19  Was ich David geſchworen
Bey meiner Herrlichkeit,
Das bleibt wol unverloren,
Sein Sam ſoll ewig ſeyn,
Sein Stuel bleibt wie die Sonn,
Gleichwie der Regenbogen
Hat mein Wort nie betrogen,
Es ſteht feſt wie der Mond.


No comments: