16 June 2024

Herr, dich lob die Seele mein

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Herr, dich lob die Seele mein” (Cornelius Becker, d. 1604), based on Psalm CIV, Benedic anima mea (II), with title “The Maker’s majesty” and melody assignment “Singen wir aus Herzensgrund.”

 



GRANT my soul, Lord, Thee to bless,
Who art dressed in beauteousness:
Grant us all the pow’r to see
Of Thy pomp and majesty;
Radiant light Thy garments hold!
Like a curtain sparked with gold
Thou the heavens hast unrolled

2 High above the firmament
Waters vault the earthly tent,
As upon Thy chariot proud
Thou dost ride among the cloud,
O’er the world when winds do blow,
On their wings Thou deign’st to go,
Mak’st Thy pow’r resound below.

3 Angel hosts Thou didst create,
Made as winds to circulate,
Ever doing Thy desire,
Shining like a flaming fire;
By Thy power of Thy hand
Thou didst undergird the land,
That it should forever stand.

4 With the deep Thou hast the ground
Dressed, O Lord, with garments round,
And above the mountains high
Made the clouds to fleck the sky;
But at Thy rebuking word,
When Thou mak’st Thy thunder heard,
They to sudden flight are spurred.

5 Lofty mountains pierce the air,
In the valleys pasture fair
Fills the land between the steeps,
Every place its station keeps,
As Thou didst for each one found,
And for each didst set a bound,
Lest it e’er be parched or drowned.

6 In the valley doth He send
Springs among the hills to wend,
Fountains scattered through the land,
Brooks that run o’er rock and sand.
Gath’ring into rivers great,
They invade the valley strait,
All the earth to irrigate.

7 Drink to every beast they give
Which upon the field doth live,
Asses wild upon the mead
Quench their thirst as they have need,
And the fowls of many a brood
’mongst the branches of the wood
Sing to air their cheerful mood.

8 Thou dost water in Thy love
Hill and valley from above,
By the blessing of Thy hand
Fruitful makest all the land:
Leaf and grass for cattle grow
And by seed that mortals sow,
Food for man Thou dost bestow.

9 From the earth Thou bringest bread
That the body may be fed,
Foaming wine to fill the can,
Making glad the heart of man,
Oil to make his face to shine,
Bread which doth new strength consign
To the heart by grace divine.

10 On the hills of Lebanon
Stand the stately cedar-spawn,
Noble trees so tall and broad
Fashioned fairly by their God,
Full of sap of precious worth,
By Thee planted in the earth,
Cared for Thee from very birth.

11 Storks and sundry birds for rest
In the fir trees make their nest;
High above, upon the rock
Climbs the goat’s wide-ranging flock,
And the conies well supplied
With precaution, safely hide
In the stony mountainside.

12 By Thy hand Thou didst prepare
Moonlight in the heavens fair,
To make manifest and clear
Time and season year by year.
And the sun amid the sky,
As it doth its journey ply,
Sets Thy might before our eye.

13 Darkness by Thy hand was made,
And therewith the night arrayed,
Wherein all the beasts creep forth
And the lions prowl the earth,
Roaring to obtain their prey,
Seeking meat where’er they may,
As God grants them day by day.

14 When the sun ariseth then,
Back to every hole and den
From the field the beasts return,
As man goeth forth at morn
To his work of every kind,
Lab’ring with contented mind,
Till again the sun’s declined.

15 Lord, how great Thy works appear,
Which Thy mighty strength make clear!
Very wisely are they all
Made and ordered, great and small.
All the earth is constantly
Filled with richest quantity
Of Thy goods by land and sea.

16 In the waters vast and deep
Things innum’rable do creep,
And upon the open sea
Ample ships go mightily,
And the whales, residing there
Which by Thee created were,
Have their play and nimbly stir.

17 All the living wait on Thee,
That Thou mayest graciously
Give them meat in season due,
Daily gathering anew,
What Thou dost in grace provide,
With Thy good are satisfied
When Thy hand is opened wide.

18 If Thou hid’st from them Thy face
They are troubled with distress,
When Thou tak’st their breath away,
They depart, to dust decay.
When Thou send’st Thy spirit forth,
Thou createst, givest birth,
And renewest all the earth.

19 Ever glorious is the Lord,
Whom His works delight afford,
When on earth He casts an eye
Earth must tremble, heave, and sigh,
And His strength is noticed still
When His lightings touch the hill,
And with smoke the heavens fill.

20 Lord, to Thee be thanks nad praise,
I will sing for all my days,
For as long as here I stay,
To my God will praises pay,
May He find my earnest voice
To his ear a pleasing noise:
In my Lord I will rejoice!

21 They must face dread punishment
Who for sin will not repent,
But God brazenly ignore;
Wicked men shall be no more!
Sing, my soul, and joyful be,
Praise the Lord’s great clemency!
Praise Him for eternity!

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
HERR dich lob die Seele mein,
Schön geſchmückt tritſtu herein,
Läſt uns ſehn die groſſe Macht
Deiner Herrligkeit und Pracht,
Liecht und glenzend iſt dein Kleid,
Wie ein Teppicht groß und weit
Iſt der Himmel außgebreit.

2  Oben umb die Feſten her
Iſt`s gewelbt mit Waſſer ſchwer,
Auff dem ſchönen Wagen dein
In den Wolcken fehrſt herein,
Wenn der Wind durchs Land herbleſt,
Auff ſeinn Fittigen du gehſt
Und mit Macht dich hören lest.

3  Dein Geſchöpff, die Engelein,
Sind gemacht zu Winden rein,
Stets in deinem Dienſt zu ſtahn,
Leuchten wie des Feuersflam,
Durch dein Macht gegründet haſt
Des Erdboden ſchwere Laſt,
Daß er bleib ohn Unterlaß.

4  Mit der Tieffen haſtu HErr,
Ringſt bekleidt die Erd umbher,
Über alle Berge zwar
Gehn die Wolcken offenbar,
Doch wenn du mit Ungeſtüm
Hören leßt des Dommers Stimm,
Fahren ſie plötzlich dahin.

5  Hoch die Berge gehn herfür,
In dem Thal ſind ſchöne Flür,
Breiten ſich hinein ins Land,
Jeder Ort hält ſeinen Stand,
Wie dus recht und gut geſchetzt,
Jedem ſeine Grentz geſetzt,
Alſo bleibets unverletzt.

6  In Gründen und in tieffen Thal
Quellen, Brunnen überal
Wenn denn umb die Berg herumb
Manch Flüßlein zuſammen kümt,
Werden daraus Waſſerſtröm,
Die mit Macht gen Thal eingehn
Und ſich durch die Lande drehn.

7  Hiervon trincken alle Thier,
Die im Feld man treibet für,
Auch das Wild auff grüner Heid
Leſcht den Durſt zu ſeiner Zeit,
Und die Vöglein mannichfalt,
Auff den Zweign im grünen Wald,
Singen, daß die Luft erſchallt.

8  Gnädiglich feuchteſtu HERR
Berg und Thal von oben her,
Durch den Segen deiner Hand
Fruchtbar ſteht das gantze Land,
Laub und Graß wächſt für das Vieh,
Was geſeet wird ſpat und früh
Zu des Menſchen Nutz ohn Müh.

9  Aus der Erden giebſtu Brot,
Was man darff zur Leibesnoth,
Schaffſt den Wein zu ſeiner Zeit,
Der des Menſchen Hertz erfreut,
Oel ſein Schön bewahret ebn,
Brot dem Hertzen Krafft muß gebn,
Weil wir ſind in dieſem Lebn.

10  Auff den Bergen Libanon
Stehn die Cedern wunder ſchon,
Edle Beume groß und breit,
Alſo lieblich zubereit,
Voll des edlen Safftes gut,
Deine Hand ſie pflantzen thut
Und hält ſie in ſteter Hut.

11  Reigr und andre Vögelein
Niſten auff die Tannenbäum,
Zu den Felſen hoch hinan
Gemſen ihre Zuflucht han,
Die Canninchen ſeuberlich
Pflegen zu verbergen ſich
In die Steinklüfft ſicherlich.

12  Durch dein Hand iſt zugericht
An dem Himml des Mondeslicht,
Daß es gebe offenbar
Unterſcheid der Zeit und Jahr,
Auch die Sonn am Firmament
Richtig ihren Lauff vollendt,
Draus man deine Macht erkennt.

13  Finſternis haſtu gemacht
Und damit bedeckt die Nacht,
Da sich regen wilde Thier
Und die Lewen gehn herfür,
Brüllen nach dem Raube sehr,
Suchen Speise hin und her,
Die Gott ihnen auch beschert.

14  Wenn die Sonne will auffgehn,
Aus dem Felde ſich erhebn,
Und lauffen zu Loch die Thier,
Alsdenn Menſchen gehn herfür,
Thun ihr Arbeit mancherley
Im Feld frey und ohne Schew,
Biß der Abend komt herbey.

15  HErr wie groß ſind deine Werck
Zubereit in Krafft und Sterck?
Sind geordnet allzumal
Sehr weißlich in großer Zahl,
Mit deinn Gütern allezeit
Iſt die Erden voll bereit
Und das Meer ſo groß und weit.

16  Darin wimmeln ingemein
Fiſch ohne Zahl groß und klein,
Auch gehn auff dem wilden Meer
Groſſe Schiff mit Macht daher,
Walfiſch, die man drinnen findt,
Und durch dich geſchaffen ſind,
Treiben ihren Schertz geſchwind.

17  Alls, was lebt, wartet auff dich,
Daß du ihnen mildiglich
Speiſe gäbſt zu ſeiner Zeit,
Wenn du giebſt, ſind ſie bereit,
Sammlen ein mit fröhlichm Muth,
Werden ſatt von deinem Gut,
Wann ſich deine Hand auffthut.

18  Verbirgſtu dein Angeſicht,
Für Schrecken ſie bleiben nicht,
Staub ſie werden wiederumb,
Wenn du nimbſt ihrn Odem hin,
Leſſtu aus den Odem dein,
Muß alles geſchaffen ſeyn
Und die Erde ſich vernewn.

19  Ewig bleibt des HErren Ehr,
Seine Werck ihm gfallen ſehr,
Wenn er ſchaut die Erden an
Im Zorn, bebet ſie darvon,
Seine Krafft man mercklich ſpührt,
Wenn ſein Blitz die Berge rührt,
Davon Rauch und Dampff aufffehrt.

20  Dir, HErr, zu Lob, Ehr und Danck,
Sing ich all mein Lebelang,
So lang ich hier bleiben mag,
Meinem Gott ſtets Lob ich ſag,
Ihm gefall die Rede mein,
Von Grund meines Hertzen rein
Wil ich mich des HErren frewn.

21  Ausgerottet werden muß,
Wer da ſündigt ohne Buß
In den Tag ſicher und frey,
Der Gottloſe nichts mehr ſey.
Sing, mein liebe Seel, mit Frewd,
Lob des HErren Gütigkeit,
Preiſe ihn in Ewigkeit.



No comments: