16 October 2025

Wie groß und heilig ist der Tag

Here is my translation of the hymn “Wie groß und heilig ist der Tag” (B. Schmolck, 1712), from the author’s Der lustige Sabbath, second series, for Trinity XVII.

Mel.: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält.

HOW great and holy is the day
Which, Thou, Lord, hast selected,
To which none may in any way
Compare, for God’s elected.
Oh, grant Thy Spirit unto me,
That He may teach me faithfully
The Sabbath to keep rightly!

2 Oh, through this day impress on me
The fitting occupation
By which I keep it properly:
How I must hate transgression,
And from all sinful things depart,
Which overflow the human heart
And are by men committed.

3 Help me no more to lie in wait
To trap and catch my neighbor,
To seek to find him reprobate,
Neglecting my due labor,
Nor paint him in a villain’s hue,
But treat him as a Christian true
In whom there is no falsehood.

4 Grant that no spite or envy vain
While this great day proceedeth
May e’er my heart and soul profane;
And where some soul succeedeth,
Let it be not by me be said
That he no wise hath merited
The good that God hath granted.

5 Let pride be ever far from me
Nor let me quarrel proudly,
Thy Sabbath day then drowned would be
By thoughts thus raging loudly.
Then is devotion cast aside
And service to the Baal of pride
Upon the Sabbath rendered.

6 God, by Thy Spirit govern me,
To hate and leave forsaken
All sin and all iniquity,
That else were undertaken;
Let heart and soul attentive prove,
And let no work of need or love
Be on this day forgotten.

7 Let not my Christian duty be
This Sabbath-day neglected,
Nor let me sweep from memory
The goods from Thee detected,
Since on this day we ought to speak
Of blessings had throughout the week
And fitly spread Thy glory.

8 To keep Thy Sabbath day aright,
Grant me in truth to ponder
What toil I ought to have in sight,
And let my heart rise yonder,
And think upon those labors best,
When on Thy Sabbath day we rest
From all the week’s endeavors.

9 Thus as a Christian I would see
Love’s work brought to completeness,
And in that close-knit unity
Receive Thy Word of sweetness
And so consume my heav’nly bread
By which the starving soul is fed
And nourished on the Sabbath.

10 Then on this Sabbath let my spring
Of works of love be flowing,
And to poor neighbors comfort bring,
No false pretenses knowing,
But in true Christian duty bend,
Which benefaction doth intend,
And let me show them mercy.

11 And since the Most High’s Sabbath-day
Its name from rest is given,
That we may thereon restful stay,
I’ll do as bid by heaven,
My weary soul with rest renew,
And let my limbs no labor do,
Their rest in truth enjoying.

12 Lord, let me keep the Sabbath well
While yet this world abideth,
That in Thy Zion I may dwell
When this brief tent subsideth.
Then, Jesus, when I fall asleep,
There let me in Thy bosom keep
A Sabbath everlasting!

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Wie groß und heilig ist der Tag,
den du dir, Herr, erwählet,
dem keiner niemals gleichen mag,
den man nach diesen zählet;
ach! schenke mir doch deinen Geist,
daß er mich traulich unterweist,
den Sabbath recht zu feiren.

2 O, präge das durch ihn mir ein,
was ich muß unterlassen,
wenn er soll recht gefeiret sein,
wie ich die Sünde hassen,
und gänzlich unterlassen muß,
die man im größten Überfluß,
an selbigen begehet.

3 Hilf, daß ich nimmermehr daran
mag auf den Nächsten halten,
wie ich denselben fangen kann,
und nicht das Amt verwalten,
als wie ein Schalk, das als ein Christ,
an dem kein falsches Wesen ist,
ich gegen ihn soll führen.

4 Gieb, daß Mißgunst und bittrer Neid,
am großen Sabbath-Tage,
mir Herz und Seele nicht entweiht,
und ich nicht neidisch sage,
wenn meinem Nächsten wohl geschicht;
daß er dasselb um keinen nicht
jemals verdienet habe.

5 Laß Hochmuth ferne von mir sein,
und mich aus Stolz nicht zanken,
da geht dein Sabbath gänzlich ein,
wo schülstige Gedanken;
die Andacht wird dadurch gestört,
wenn man den Hoffarths-Baal ehrt,
und ihm am Sabbath dienet.

6 Regier mich auch durch deinen Geist,
daß ich dies laß und hasse,
was Sünde wird, und Sünde heißt,
wenn ich es unterfasse,
und Herz und Seele fleißig merk,
daß ich kein Noth- und Liebeswerk
am Sabbath gar versuaume.

7 Laß mich auch meines Amtes Pflicht
am Sabbath nicht vergessen,
damit ich keinmal schweige nicht
und immer mög ermessen,
daß man von dem empfangnen Wohl
an diesem Tage reden soll,
und deinen Ruhm ausbreiten.

8 Soll ich den Sabbath recht begehn,
so laß mich wohl bedenken,
in was vor Müh ich müsse stehn,
und mein Herz dahin lenken,
was ich gleichwohl noch müsse thun,
wenn wir von unsrer ARbeit ruhn,
an deinem Sabbath-Tage.

9 Deshalben will ich als ein Christ
der liebe Werk vollenden,
und, weil man sich am nächsten ist,
zu mir zuerst mich wenden,
dein süßes Wort, mein Himmelbrot;
womit der Seelen Hungersnoth
ich will am Sabbath heben.

10 Denn quill bei meiner Sabbaths-Ruh
der Liebeswerke Quelle
auch auf den armen Nächsten zu,
wenn ich mich nicht verstelle,
und nach der wahren Christen Pflicht,
die nur auf Wohlthun ist gericht,
desselben mich erbarme.

11 Und weil des Höchsten Sabbath-Tag
von Ruh den Nahmen führet,
daß man darinnen ruhen mag,
thu ich was mir gebühret,
es soll die müde Seele ruhn,
des Leibes Glieder auch nichts thun,
und ihre Ruh genießen.

12 Ach Herr, laß mich doch in der Welt
den Sabbath recht begehen,
soll ich, wenn meine Hütte fällt,
ins HImmels Zion stehen,
so bitt ich, o Herr Jesu, dich,
laß doch in deinem Schoße mich
dort ewig Sabbath halten.

No comments: