23 October 2025

Der Sadduzäer Maul gestraft

Here is my translation of the hymn, “Der Sadduzäer Maul gestraft” (L. Helmbold, d. 1598), from the author’s Schöne geistliche Lieder, the third hymn for Trinity XVIII.


Mel.: Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn.

THE silencing of Sadducees
Bears no fruit with the Pharisees,
Until, from error savèd,
They find they had not truly learned
God’s great command, but Him had spurned—
The Lord and Son of David.

2 Thus do all sinners think today:
If one name not all sins that may
In people be upbraided—
This man’s sin here, another’s there—
But touch on one and others spare,
They have that blame evaded.

3 Whenever teachers’ faults are told,
The hearers, pleased, will swagger bold
That they could rectify it;
And when their rulers are reproved
Then many a subject too is moved
In taverns all to cry it.

4 When rich men’s greed is preached against
The paupers feel well recompenced,
And praise the preacher gladly;
But when their turn to learn arrives,
And he rebukes their wicked lives,
They rage against him madly.

5 This must not be, for both are set
In God’s own Word as owing debt,
And there receive their sentence,
Wherein “all men” stands visibly,
And each man may his entry see,
Which grows, without repentance.

6 What judgment on that woman came
Who with her body lived in shame,
And broke love’s obligation?
“He that of you no sin hath known,
Let him first cast at her a stone.”
’Twas Jesus declaration.

7 Not those beneath Siloam’s tow’r,
Or slain by Pilate’s sword of pow’r
Deserved it by transgression
Except ye turn and sin eschew,
It shall go ill with your life too,
The Lord makes no exception.

8 Mark well, dear people, eve and morn:
That none of us is sinless born
Nor blamelessly here liveth.
Let none in others’ chast’ning joy,
But true repentance hence employ,
And trust that God forgiveth.

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Der Sadduzäer Maul gestraft,
nichts bei den Phariseern schafft,
bis sie selbs innen werden,
daß sie noch nie das größt Gebot
gelernt, noch recht geliebet Gott,
des Davids Sohn und Herren.

2 Ein jeder Sünder also meint,
wenn man zugleich nicht alles nennt,
was sträflich ist am Volke,
an einem hie, am andern dort,
sonder ein Stück besondern rührt,
er sei nicht auch ein solcher.

3 Wenn man vom Feil der Lehrer sagt,
viel Zuhörern es wohl behagt,
lassen sich besser dünken;
auch wenn man straft die Obrigkeit,
manch Unterthan damit sich trägt,
rufts aus in allen Schenken.

4 Wenn man den Reichen Geizwanst schildt,
den Armen es durchaus gefällt,
den Prediger drum loben:
aber wenn ihre Lektion
auch kömmt, und straft ihr gottlos Thun,
ihr viel dawider toben.

5 Das muß nicht sein, denn Gottes Wort
straft diesen hier, bald jenen dort,
als ein groß Schuldregister,
drinn jedermann gelesen wird,
ein jeder auf sein Item merk,
ohn Buße wird es größer.

6 Wie laut das Urtheil bei dem Weib,
die Schand beging mit ihrem Leib,
wider ehliche Pflichte?
Wer unter euch ist Sünden rein,
der werf auf sie den ersten Stein,
so laut des Herrn Gerichte.

7 Nicht die der Thurm in Siloh traf,
oder das Schwert Pilati scharf
habens allein verdienet:
werdt ihr nicht ab von Sünden stehn,
so wirds euch allen übel gehn:
keinen der Herr ausnimmet.

8 Drum lieben Leute, nehmts zu Ohrn,
ohn Sünd ist unser keins geborn,
noch unsträflich im Leben,
keins sich des andern Strafe freu,
sondern bußfertig bitt und gläub
Gott woll es uns vergeben. Amen.

No comments: