Here is my translation of the hymn, “Herr Christ, du starker Ehrenheld” (B. Ringwald, 1582), from the author’s Evangelia auf alle Sonntag, etc., the prayer-hymn for Trinity XVI, which, while connected melodically to the preceding Gospel paraphrase, is set off typographically and therefore justifiably given as a stand-alone hymn.
Mel.: Wenn mein stündlein vorhanden ist.
LORD Christ, Thou Champion strong in might,
The devil’s Conqu’ror glorious,
Who camest to our world of night,
Our death to suffer for us,
To set the sons of Adam free
From sin’s distress and agony,
From hell and death eternal:
2 Grant us that, in the throes of death
We, to Thy blood adhering,
May from Thy Word draw strength and faith,
Against the slayer’s nearing,
Assured in trust which none may shake
That Thou at last wilt us awake
From this our mortal slumber.
3 And at the Last Day also grant
That we may be united,
There without sin and grief to chant
Thank offerings, delighted.
And not (as here) be made to part
But evermore with joyful heart
As one behold Thy glory.
4 This by Thy holy Passion, Lord,
Grant unto us forever,
And be not far, but help afford,
When body and soul must sever,
That softly we like Simeon
May fall asleep, and heaven’s crown
Be by Thy merit given.
5 Receive our soul to Thy repose
Among the chosen number;
The body’s eyes deign Thou to close,
Its limbs in earth let slumber
Till body and soul in unity
Shall perfectly give praise to Thee
In heaven’s glorious kingdom.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Herr Christ, du starker Ehrenheld,
des Teufels Überwinder,
der du bist kommen in die Welt
zu Trost der Adams Kinder,
sie von der tiefen Sündennoth,
von allem Jammer, Hell und Tod
genädig loszumachen:
2 Gib, daß wir uns fest auf dein Blut,
in Stebernsnoth verlassen,
aus deinem Wort, ein starken Muth
wider den Würger fassen,
und dir getrauen sicherlich,
daß du uns werdest liederlich
von solchem Schlaf erwecken.
3 So woll uns auch am Jüngsten Tag
wiedrum zusammen bringen,
da wir dir denn ohn Sünd und Klag
Dankopfer werden singen,
und uns (wie hie) nicht scheiden mehr,
sondern mit Freuden deine Ehr
in Ewigkeit beschauen.
4 Das hilf uns Christ, du frommer Herr,
durch dein unschüldig Leiden,
und sei mit deiner Hülf nicht ferr,
wenn Leib und Seel soll scheiden,
auf daß wir sanft wie Simeon
einschlafen, und des Himmels Kron
durch dein Verdienst erlangen.
5 Nimm unser Seel in deine Ruh
zur auserwählten Schare,
dem Körper drück die Augen zu,
daß ihn die Erd bewahre,
bis daß dich Leib und Seel zugleich
wird in dem klaren Himmelreich
ohn all Gebrechen preisen. (Amen.)

No comments:
Post a Comment