03 August 2025

Wo Jesus ist, da ist genung

Here is my translation of the hymnn “Wo Jesus ist, da ist genung” (B. Schmolck, 1712), given in Der Lustige Sabbath for Trinity VII.

Mel.: Was Gott thut, das ist wohl gethan.
 


WHERE Jesus is, there is enough!
His breasts of consolation
Make lush the desert dry and tough,
He is our satiation;
He feeds His own,
To whom are shown
What soul and body nourish
What bread and balm make flourish.

2 I also hunger, Christ, for Thee,
I’ve followed far to hear Thee,
And little food to buy I see
Here in this desert dreary;
Here is somewhat,
But what is that,
So many souls to nourish?
How long shall they thus flourish?

3 Consider now my hunger, Lord,
Upon me have compassion!
All sust’nance from Thy hands is poured
In rich and plenteous fashion,
Where seven loaves
Prove fruitful groves,
Four thousand hungers stilling,
Their mouths with bounties filling.

4 Oh, therefore on Thine hand I’ll wait,
Here in my place remaining—
Yea, my vocation and estate,
And without all complaining
I will not sigh,
Nor “How much?” cry:
For but a morsel surely
May of all hunger cure me.

5 Thou givest thanks for fish and bread
And pray’st a benediction;
So let me, ere my flesh be fed,
Pray with devout conviction:
Before me place
Thy bread of grace,
And let me be receiving
Each bite with true thanksgiving.

6 They ate and well were satisfied;
Still dost Thou keep on giving,
And keep’st us plentif’lly supplied
For eating and for living.
While excess doth
But make men loath,
A Christian no more willeth
Than what his hunger stilleth.

7 More broken pieces there I see
Than loaves at first were given;
Much feasting leads to scarcity;
Thou pourest down from heaven
Thy flour and oil
Without great toil,
If they but be well usèd,
And not for sin abusèd.

8 And as Thou giv’st me daily bread,
Give me the soul’s true manna;
Then hunger’s groans shall be instead
A song of glad hosanna!
Thy table good
Hath angels’ food,
What shall I yonder savor,
Where Thou dost feed me ever?

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

WO JEſus iſt, da iſt genung,
Auch in der groͤßten Wüſten:
Erſelbſt iſt unſre Sättigung,
Mit ſeinen Gnaden-Brüſten.
Er lehrt und ſpeiſt,
Das Volck geneuſt,
Was Leib und Seele nähret,
Was Brodt und Troſt gewehret.

2 Mich hungert, JEſu, auch nach dir,
Jch bin dir nachgelauffen,
Und kan in dieser Wüſten hier
Sehr wenig Speiſe kauffen.
Hier iſt wohl was;
Doch was iſt das,
So viele zu ernähren?
Wie lange wird es währen?

3 Bedencke meinen Hunger doch,
Und laß dich meiner jammern,
Es ſind ja deine Hände noch
Die reichen Speiſe-Kammern,
Wo ſieben Brodt
Die Hungers-Noth
Vier tauſenden kan ſtillen,
Und ihren Mund erfüllen.

4 Wohlan! ich traue deiner Hand,
Und wil mein Lager nehmen,
Das heiſſet mein Beruff uñ Stand,
Da ich ohn alles Grämen
Nicht fragen wil:
Wie viel? Wie viel?
Es kan ein Biſſen qvellen,
Und mich zu frieden ſtellen.

5 Du danckeſt über Brodt und Fiſch,
Und ſegneſt ſie durch bethen,
So laß mich auch vor meinen Tiſch
Mit heiſſer Andacht treten:
Du giebſt, mein GOTT,
Nur Gnaden-Brodt,
Drumb laß mich alle Biſſen
Mit Danckbarkeit genüſſen.

6 Dort aſſen ſie und wurden ſatt;
Du wirſt noch immer geben,
Daß man genung und übrig hat
Zu eſſen und zu leben.
Der Uberfluß
Macht nur Verdruß,
Ein Chriſte nimmt vor Willen,
Den Hunger nur zu ſtillen.

7 Dort hub man mehr an Brocken auff,
Als anfangs Brodte waren,
Bei Schlem̃ern gehet alles drauff:
Laß mich den Segen ſparen.
Dein Kad hat Mehl,
Dein Krüglein Oel,
Wenn man ſie nicht verſchüttet,
Und ſich vor Mißbrauch hüttet.

8 Und giebſtu mir nun täglich Brod,
Sei auch der Seelen Manna,
So wird mir meine Hungers-noth
Zu einem Hoſianna.
Speiſt mich dein Tiſch
So Engeliſch,
Was werd ich dorte ſchmecken,
Wo du wirſt Taffel decken.

No comments: