18 August 2025

Als der Haushalter wußte

 Here is my translation of the hymn “Als der Haushalter wußte” (L. Helmbold, d. 1598), one of the hymns from the author’s Schöne geistliche Lieder for Trinity IX, this bearing the title: “Of Diligence in Temporal Things to the Negligence of the Eternal.”

Mel.: Herr Gott, nun sei gepreiset.

 
THE faithless steward learnèd
That he account must give,
And to sly counsel turnèd,
That he might thereby live
And not be all forsaken
When his employ was taken,
But in men’s homes received.

2 Therefore relief he offered
To debtors, for their good;
His lord the loss thus suffered
Of grain and oil they owed;
Though by deceit offended,
The master yet commended
His steward’s wisdom shown.

3 Alas, that men are clever
In seeking temp’ral gain,
And set their thinking never,
On that eternal plain,
Where man for aye abideth;
For life too soon subsideth,
And lord and guest must hence.

4 Though he by great endeavor
Amass of oil a store,
It can assist him never
When life at last is o’er.
Though wheat be much abounding,
The hungry heart astounding,
He yet must leave it all.

5 This love of earthly treasure
Doth many a man devour,
And few their days will measure,
Or think to help the poor;
While thus content and healthy:
Woe to the godless wealthy!
Our souls may God receive!

Translation © 2025 Matthew Carver.


GERMAN

Als der Haushalter wußte,
daß er sollt Rechnung thun,
richt ers dahin mit Liste,
wenn er gleich sollt davon,
daß er nicht auf der Gassen
umher müßt gehn verlassen,
sondern behauset würd.

2 Das thut er mit Quittieren,
zugut den Schuldenern,
sein Herr mußte verlieren
viel Korns und Öls empern;
derselb, wiewohl betrogen,
thut doch gleichewohl loben
solch Klugheit seines Knechts.

3 Ach, daß man so geschwinde
soll auf das Zeitlich sein,
und nicht vielmehr die SInne
mit Ernst richten dahin,
da man ewig möcht bleiben,
von hinnen muß bald scheiden,
der Wirth mit seinem Gast.

4 Wenn er gleich hundert Tonnen
des besten Öles hätt,
gar nichts sie helfen können,
der Tod nimmet ihn mit,
wenn er gleich hätt zu essen
viel tausend Malter Weizen,
kurzum er muß davon.

5 Solchs geht in vollem Schwanke,
und frißt viel Menschen auf
und will doch kein Gedanke
der andern merken drauf,
bis sie selbs müssen weichen;
weh den Gottlosen Reichen,
Gott helf uns zu ihm heim.
Amen.

No comments: