15 November 2025

Quitt bin ich nun von aller Schuld

Here is my translation of the hymn, “Quitt bin ich nun von aller Schuld” (L. Helmbold, 1598), from the author’s Schöne geistliche Lieder, for Trinity XXII.

Mel.: Kommt her zu mir, spricht Gott der Herr.

NOW I am clear, my debts are paid!
When God would take account, I prayed,
Be patient, my Creator!
In pity He hath set me free,
My weaknesses well knoweth He,
His pardon yet is greater.

2 That to be preached He hath ordained,
Which on the cross His Son obtained,
His holy blood outpouring
For me, by which He purged away
All my iniquity for aye,
Peace with my God restoring.

3 This may I ever call to mind,
And have a tender heart, inclined
To pardon weakness ever,
My debtors’ trespass to forgive,
When they desire, and thus to live
In light of God’s good favor.

4 For else He threatens wrath severe—
He casts the wicked servant here
In pris’n, all grace repealing.
Oh, then, God help me, that I may
Be as a Christian true alway,
With all men kindly dealing!

5 Whereof our mortal heart is filled,
By word and deed without is spilled,
That no man may mistake us;
A Christian mourns his weaknesses
And hopes in Jesus’ perfectness.
The Spirit stronger make us!

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Quitt bin ich nun von aller Schuld,
ich bat den Herren um Geduld,
da mich erschrackt sein Rechnung:
Es jammert ihn, er sprach mich los,
er weiß mein Unvermögen groß,
größer ist sein Vergebung.

2 Die läßt er mir stets predigen,
am Kreuze mit dem heiligen
Blut seines Sohns verdienet,
welchs er für mich vergoßen hat,
getilget all mein Missethat,
durchaus Gott mir versühnet.

3 Des ich nimmer vergessen soll,
sondern ein Herz so reich und voll
wahrer Vergebung haben,
daß ich auch meinen Schuldigern
vergebe wo sies nur begehrn,
zur Folge seiner Gnaden.

4 Wo nicht, so draut er großen Zorn,
den Schalkknecht wirft er in den Thurn,
der vorgen Gnad beraubet,
Gott helfe mir, daß ich dabei
meim Nächsten gut und willig sei,
als einer der recht gläubet.

5 Denn was des Menschen Herz voll ist,
gewiß sich äußerlich beweist,
durch gleiche Wort und Werke:
Eim Christen ist sein Mangel leid,
tröst sich des Herrn Vollkommenheit,
der heilig Geist uns stärke.

Amen.

No comments: