11 November 2025

Was ist doch des Menschen Leben?

Here is my translation of the hymn “Was ist doch des Menschen Leben?” (J. Olearius, 1671), from the author’s Singekunst for Trinity XXI, the Gospel lesson, focusing on how the dying son as it were gives life to his father and the whole household.

Mel.: Ach was soll ich Sünder machen.

WHAT is all man’s life and being,
What is all his majesty—
What, but utter vanity?
Even those some glory seeing
Meet in all their happiness
Sickness, heartache, and distress.

2 Oh, how oft in pain we languish!
Tragedy and griefs appall,
Deaths of children great and small
Leave the parents’ hearts in anguish,
That we might instructed be,
God to follow patiently.

3 Here the sickly son is surely
His own father’s very life!
From his sickness, pain, strife
In the hour of greatest worry,
All the household must be giv’n
Solace, joy, and life in heav’n.

4 Trust but what thy God ordaineth,
Trust His Word and follow e’er.
It will bless thee here and there.
All that here thy heart offendeth
Soon must vanish. What God saith
Cannot fail, not e’en in death.

5 Let this father’s grief and gladness
Whom distress compels to pray,
Whose son gives him life for aye,
Be thy comfort in all sadness!
God knows how to help and speed,
God knows how to save indeed.

6 For that comfort, God, I hunger:
Let me see and hold it dear,
When all men forsake me here;
Let Thy Word my faith make stronger;
Only he who trusts in Thee
Lives, and ever blest will be.

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Was ist doch des Menschen Leben?
Was ist alle Herrlichkeit?
Nichts denn lauter Eitelkeit,
auch die hier in Ehren schweben,
trifft in ihrer Fröhlichkeit
Krankheit, NOth und Herzeleid.

2 Wie oft muß die Angst und Schmerzen
Unfall, Jammer, Leidesnoth,
klein- und großer Kinder Tod,
Eltern gehn also zu Herzen,
daß sie lernen Gott allein
folgen und geduldig sein.

3 Es muß wohl der Sohn das Leben
seines eignen Vaters sein,
seine Krankheit, Angst und Pein
muß dem ganzen Hause geben
in dem allergrößten Leid
Freude, Trost und Seligkeit.

4 Gläube nur was dein Gott saget,
gläube, folge seinem Wort,
das macht selig hier und dort,
alles, was dein Herz hier plaget,
muß bald weichen, was Gott spricht,
kann nicht fehlen es geschicht.

5 Dieses Vaters Sorg und Freude,
den die Noth zum Beten dringt,
dem sein Sohn das Leben bringt,
sei dein Trost in allem Leide,
dein Gott weiß noch Hülf noch Rath,
dein Gott weiß noch Rath und That.

6 Mein Gott, laß mich den Trost merken,
laß mich den Trost halten fest,
wenn mich alle Welt verläßt,
laß dein Wort den Glauben stärken,
wer dir gläubt, der lebt allein,
der kann ewig selig sein.

No comments: