30 April 2026

Betrübtes Jubilate

Here is my translation of the hymn, “Betrübtes Jubilate” (B. Schmolck, 1712), from the author’s Der lustige Sabbath, first series, for Jubilate Sunday.  The text is given the title “Sorrows and Parting” (Leiden und Scheiden). Regarding the melody assignment, a note in the original book simply states: “According to a special melody.” No melody is given (nor is there any other in the book), nor has melody  been discovered by the time of this post, though J. P. Krieger seems to have published a cantata by the same name in 1722, that work is lost, and it is possible it used a revised form of the text found in Bayreuth hymnals of that century which was designed to be sung to “Herzlich thut mich verlangen.” Fortunately, two excellent melodies for our text are now available, expertly composed by Dr. Joseph Herl and Mr. Robin D. Fish, Jr., both of which accompany the text very well and I include here with heartfelt thanks to the composers:


Mel.: Betrübtes Jubilate (Herl).
 


Mel.: Leiden und Scheiden / Betrübtes Jubilate (Fish)
 

O JUBILATE grievous!

When hearts from Christ receive

Great cause to weep and grieve!

No more to see our Cure–

Oh, how shall we endure?

Who shall of our distress relieve us?

O Jubilate grievous!


2 O Jubilate grievous!

A little while and we

No more our Hope shall see!

Now goes our Prophet great,

Priest, King, and Advocate—

Alas! shall our Physician leave us?

O Jubilate grievous!


3 O Jubilate grievous!

The sun his light doth hide

And shall we glad abide?

No rescuer appears,
From such a sea of tears

And flood of sorrows to retrieve us!

O Jubilate grievous!


4 O Jubilate grievous!

Oh, break, my heart! oh, break!

Thy Friend doth thee forsake.

The world, here and abroad,

All scoffs: “Where is thy God,

That should in mercy soon relieve us?”

O Jubilate grievous!


5 O Jubilate joyous!

My spirit, ponder thus:

Thy Jesus comforts us,

And so His path He takes,

Yet not fore’er forsakes,

Though now a little while annoy us.

O Jubilate joyous!


6 O Jubilate joyous!

This present agony

A little one must be.

His cov’nant God recalls;

From Jesus’ lips there falls

Sweet comfort, lest our grief destroy us:

O Jubilate joyous!


7 O Jubilate joyous!

My weeping shall my cup

With wine of hope fill up.

Who first travails with care,

Shall pleasure after bear;

Thus Christ doth as His host deploy us.

O Jubilate joyous!


8 O Jubilate joyous!

Then let the world rejoice;

I’ll grieve with mournful voice.

Whoe’er his cross’s load

Bears patient on Christ’s road

Reaps joy from tears that now annoy us.

O Jubilate joyous!


O Jubilate grievous!

So doth it ever sound

While to this earth we’re bound.

In heaven there is heard

Another, sweeter word;

Glad songs of God shall there employ us:

O Jubilate joyous!


Translation © 2026 Matthew Carver.


GERMAN

BEtruͤbtes Jubilate,

Da JEſus meinen Geiſt

Jn Thraͤnen baden heiſt.

Jch ſoll ihn nicht mehr ſehn,

Ach! wie ſoll mir geſchehn,

Weñ ich in Angſt und Noth gerathe?

Betruͤbtes Jubilate.


2 Betruͤbtes Jubilate!

Ein kleiner Augenblick

Raubt mir das hoͤchſte Gluͤck.

Ach denckt, wer von mir geht?

Mein Koͤnig, mein Prophet,

Mein Prieſter, Artzt und Advocate.

Betruͤbtes Jubilate!


3 Betruͤbtes Jubilate!

Die Sonne birgt den Schein,

Und ich ſoll froͤlich ſeyn.

Wo nehm ich Rettung her,

Wenn ich im Thraͤnen-Meer

Und in den Jammer-Fluthen wathe?

Betruͤbtes Jubilate!


4 Betruͤbtes Jubilate!

Ach brich, mein Hertze brich,

Dein Freund verlaͤſſet dich.

Die Welt hat ihren Spott,

Und fragt: wo iſt dein GOtt,

Der ſonſt in Gnaden zu dir nahte?

Betruͤbtes Jubilate!


5 Vergnuͤgtes Jubilate!

Mein Geiſt beſinne dich,

Denn JEſus troͤſtet mich.

Der Gang muß wohl geſchehn,

Doch ſoll ich wieder ſehn,

Was ich mit ſchmertzen itzt entrathe.

Vergnuͤgtes Jubilate!


6 Vergnuͤgtes Jubilate!

Es ſoll ja dieſe Pein

Mir nur ein kleines ſeyn.

GOTT denckt an ſeinen Bund,

Und meines JEſu Mund

Verſorget mich mit Troſt uñ Rathe.

Vergnuͤgtes Jubilate!


7 Vergnuͤgtes Jubilate!

Mein weinen ſchenckt mir Wein

Schon in der Hoffnung ein.

Wer erſt mit Angſt gebiehrt,

Wird drauff mit Luſt geziert.

So geht es in dem Chriſten-Staate.

Vergnuͤgtes Jubilate!


8 Vergnuͤgtes Jubilate!

So mag die Welt ſich freun,

Jch wil betruͤbet ſeyn.

Wer seines Creutzes Last

Nur mit Geduld umbfast,

Der erndtet Lust nach Thränen-saate

Vergnügtes Jubilate!


9 Betrübtes Jubilate!

So schallt es immerhin,

Weil ich auff Erden bin.

Jm Himmel ist der Orth,

Da klingt ein ander Wort,

Da singt man erst nach Gottes Rathe:
Vergnügtes Jubilate! 

No comments: