16 April 2026

Theurer Bote, sei willkommen

Here is my translation of the hymn, “Theurer Bote, sei willkommen” (B. Schmolck, 1712) from the author’s Der lustige Sabbath, second series, for Quasimodogeniti.


Mel.: Jesu, der du Thor und Riegel.
(Gott des Himmels und der Erden.)

 

WELCOME, precious Message-bearer

With Thy resolution blest,

That, to banish fear and terror,

And to give me peace and rest,

Thy dear foot should from the tomb

Soon to Zion’s mountains come.


2 Mediator of the lowly!

In the midst Thy peace I see

When, in houses of the holy,

Lips intone Thy victory.

Words of joy Thou speak’st anew:

Peace, My peace, be unto you!


3 O most pleasant peace, which, planted

In the night-time of Thy death,
Thou, my Jesus, now hast granted,

And shalt give, when living breath

In my eventide shall fail,

And the pangs of death assail!


4 Through the fastened doors Thou goest,

Meeting Thy disciples dear,

And by such a wonder showest

Naught but peace shall enter here;
All the terror and the dread
Of the high priest’s sword hath fled.


5 Thus through many hearts Thou breakest

Which are firmly shut and bound,

And all fear and terror takest,

Which so oft therein are found,

When Thy lips instruct my soul

And with words of peace make whole.


6 When by peaceful salutation

Thou didst give to us Thy peace—

Oh, how sweet, when trepidation

And distress were made to cease,

There among Thy own that night,

Leaving nothing but delight!


7 Lest this peace for us appointed,

Should be doubted as untrue,

Thou Thy servants hast anointed

By Thy Spirit, to pass through

All the earth, and make it heard,

And hast brought it by Thy Word.


8 Gift all other gifts excelling,

Which directs us to Thy peace—

Gift e’en now among us dwelling,

Trust in Thee, Lord, to increase

Is Thy Spirit, sent from heav’n,

And so richly to us giv’n.


9 Yea, that we might peace be knowing, 

Thou dost all our sin erase—

All their measure overflowing—

For so ample is Thy grace,

When with true repentance we

Rest from all iniquity.


10 Thus to Thee, dear Message-bearer

Is my welcome-cry expressed;

Nothing than Thy news is fairer;

Which puts body_and soul at rest,

And brings heaven’s kingdom true,

Saying: Peace be unto you!


Translation © 2026 Matthew Carver.


GERMAN

Theurer Bote, sei willkommen,

o gepriesener Entschluß,

den du dir hast vorgenommen,

daß zu meinem Trost dein Fuß,

da er aus dem Grabe geht,

bald auf Zions Bergen steht.


2 Du mein Mittler in der Mitten,

der mir süßen Frieden Bringt,

da in der Gerechten Hütten

man von deinem Siege singt,

sprichst zu uns recht freudenreich:

Friede, Friede sei mit euch.


3 O höchst angenehmer Frieden,

den in deiner Todesnacht,

du mein Jesu mir beschieden,

und am Abend überbracht,

da mein Lebenstag sich neigt,

und mein Ende sich mir zeigt.


4 Du drungst durch verschloßne Thüren

zu den lieben Jüngern ein,

und ließt bei dem WUnder spüren

nichts als Friede sollte sein,

wo vor Caiphas Mordaltar

lauter Furcht und Schrecken war.


5 Und so bringst du durch die Herzen,

die sehr fest verschloßen sind,

und tilgst alle Furcht und Schmerzen,

so man häufig drinnen findt,

wenn dein Mund mich unterricht,

und von süßen Frieden spricht.


6 Als du durch die Friedensgrüße

uns den Frieden überbracht,

O wie war er doch so süße,

da die Furcht und Trauernacht

bei den deinigen verschwand,

und sich lauter Freude fand.


7 Und daß niemand zweifeln möchte,

ob auch solcher Friede wahr?

So beruft du deine Knechte,

die denselben offenbar

und der Welt bekannt gemacht,

und durchs Wort zu uns gebracht.


8 Gabe, vor den andern Gaben,

die uns deinen Frieden weist,

und wir noch bis heute haben,

da du deinen heilgen Geist,

der die Herzen zu dir lenkt,

uns so reichlich hast geschenkt.


9 Ja, daß wir den Fried empfinden,

schenkst du uns die große Schuld

unser überhäuften Sünden

aus ganz ungemeiner Huld,

wenn wir wahre Buße thun,

und von allen Sünden ruhn.


10 Nun so sei mir denn willkommen,

du sehr lieber Bote du,

deine Post, die ich vernommen,

setzet Leib und Seel in Ruh,

und mich in das Himmelreich,

sie heißt: Friede sei mit euch.

No comments: