Here is my translation of the hymn, “Mein lieber Gott, gewähre” (E. Neumeister, 1710), from the author’s Zugang zum Gnadenstuhl, first series, for Rogate Sunday.
Mel.: Nun ruhen alle Wälder.
GRANT, Maker, I implore Thee,
The wish I lay before Thee,
Already known to Thee!
Yet I will ask no treasure
But what will give Thee pleasure
And to my soul’s advantage be.
2 Jesus, Thy Son, hath told me
That I should ask Thee boldly
Since Thou dost love Thine own,
And in His name whatever
They ask Thee, Thou wilt never
Deny them, but in grace condone.
3 Thus I implore each morrow,
Let me all cross and sorrow
With patience bear and face,
And let it soon be ended,
With comfort full attended
From Thy paternal hand of grace.
4 If earthly wealth Thou grant me,
And in a mansion plant me
With riches, wealth, and fame,
Let not my senses fool me,
But in my spirit rule me,
Lest greed and pride bring me to shame.
5 Thy strength from heaven giving,
Make faith alert and living
Through works prepared by Thee;
Help it, for good contending,
To conquer foes offending,
And in my weakness help Thou me.
6 When death at last shall take me,
With all God’s children make me
Th’ inheritance to share;
Thy Son for me this gainèd,
When He my death sustainèd,
That I may blessed be fore’er.
7 Then, Abba, dearest Father,
My Help above all other,
Who hast all good conferred:
In Jesus’ name I merely
Will say Amen sincerely,
And know for sure that I am heard.
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Mein lieber Gott, gewähre,
was ich von dir begehre,
das du schon alles weißt.
Doch will ich nichts in allen,
als was dein Wohlgefallen,
und meiner Seelen Bestes heißt.
2 Mein Jesus hats befohlen,
ich soll nur freudig holen,
weil du die Deinen liebst,
und balt in seinem Namen,
mit Gnade, Ja und Amen,
was sie von dir gebeten, giebst.
3 Ich bitte dann von Herzen:
in allem Kreuz und Schmerzen,
verleihe nur Geduld.
Und gieb, daß sich das Ende
mit vollem Troste wende
durch deine Vater-hand und Huld.
4 Und sollt ich auf der Erden,
ein Kind des Glückes werden,
durch Ehre, Geld und Guth;
so laß michs nicht bethören,
noch meine Sinnen kehren
auf Hoffart, Geiz und Übermuth.
5 Ach! nur den Glauben stärke,
daß es durch gute Werke
in mir lebendig sei.
Und findet er zu kämpfen,
so hilf die Feinde dämpfen,
und stehe meiner Schwachheit bei.
6 Und wenn ich endlich sterbe,
so räume mir das Erbe
der Kinder Gottes ein.
Dein Kind hat mirs erworben,
da er für mich gestorben.
Drum werd ich ewig selig sein.
7 Nun, Abba, lieber Vater,
mein Helfer und Berather,
der alles Guts beschert,
in meines Jesu Namen,
sprech ich ein herzlich Amen,
und weis gewiß, ich bin erhört.

No comments:
Post a Comment