Here is my translation of the hymn, “Dein Geburtstag tritt von neuen” (E. Neumeister, 1710), from the author’s Zugang zum Gnadenstuhl, first series, for Second Christmas Day.
Mel.: Werde munter, mein Gemüthe
NOW another celebration,
Jesus, of Thy birth is come,
And as joy and jubilation
Fill the hearts of Christendom,
So my heart forgetteth not
What is now its duteous lot—
That a treasure fair and pleasant
I should give Thee for Thy present.
2 Poor am I, no wealth possessing,
As Thine eye too well perceives;
What I have I call a blessing
From Thy hand that freely gives,
Which Thou opened hast to me.
It is all Thy property—
Therefore I will bring before Thee
What is Thine, for Thy own glory.
3 Thus what off’ring I am giving,
O Lord Jesus, is my heart.
Heavenward while I am living,
Guide it by faith’s trusting art!
At the same time work in me,
That my faith may active be,
And, in love expressed sincerely,
Be by God and men seen clearly.
4 Let my mouth, O dearest Savior,
Likewise offered be to Thee,
Let it to the pleasing savor
Of thanksgiving hallowed be,
And with pray’r and faithful song
Sound Thine honor all life long,
Till above with angels ever
I more fitting praise endeavor.
5 Hands and feet to Thee I tender,
Life and limb and all I have,
All I am to Thee surrender,
As at first Thy hand it gave,
For by this myself I bind
Thee to heed, obey, and mind,
To Thy will myself committing,
As is for a Christian fitting.
6 Oh, how well I’ve done, my Savior!
Thou dost all receive in grace.
Should I hope from Thee a favor
In return? In such a case,
I would wish for and adore,
What is worth than heaven more:
Thou above all other treasure
Wilt give me the greatest pleasure.
7 Shout, my mind, with jubilation!
Soul and body, joyful be!
O the wonderful compassion:
Jesus gives Himself to me!
What can match this blessing e’er?
I am rich beyond compare!
Yea, on earth and e’en in heaven
Nothing dearer can be given!
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Dein Geburtstag tritt von neuen,
allerliebster Jesu, ein.
Wie wir uns darüber freuen
und von Herzen fröhlich sein;
so vergisset meine Pflicht
auch das Angebinde nicht,
das zur angenehmen Gabe
ich dir darzubringen habe.
2 Ich bin arm, und mein Vermögen
ist dir allzuwohl bekannt.
Was ich habe, heißt ein Segen
von der Milde deiner Hand,
die du mir hast aufgethan.
Also, was ich bringen kann,
bring ich dir zu Ehr und Ruhme,
selbst von deinem Eigenthume.
3 Nun, was ich zum Opfer gebe,
o Herr Jesu, ist mein Herz.
Führe solches, weil ich lebe,
durch den Glauben himmelwärts.
Schaffe dieses mit dabei,
daß der Glaube thätig sei,
und sich in getreuer Liebe
gegen Gott und Menschen übe.
4 Laß, mein Heiland, gleicher Weise
meinen Mund dein Opfer sein.
Den will ich zu deinem Preise
und zu allem Danke weihn.
Mit Gebet und mit Gesang
ehret er dich Lebenslang;
bis ich mit den Engeln droben
dich auch ewig werde loben.
5 Händ und Füße, Leib und Leben,
alles, was ich hab und bin,
sei dir gänzlich übergeben.
Nimm es wohlgefällig hin.
Denn hiemit verpflichtet sich
mein Gehorsam gegen dich,
daß ich trachte deinen Willen
als ein Christe zu erfüllen.
6 O! wie wohl hab ichs getroffen!
alles nimmst du gnädig an.
Soll ich was dargegen hoffen?
so hab ich den Wunsch gethan,
welcher einen Schatz begehrt,
der mehr, als der HImmel, werth:
ich will dich für allen Gaben,
selbst zum Eigenthume haben.
7 Jauchze, jauchze, mein Gemüthe!
Leib und Seele, freue dich!
O der wundergroßen Güte:
Jesus schenket sich an mich!
Was ist diesem Segen gleich?
Ich bin reich und überreich.
Ja im Himmel und auf Erden
mag ich niemals reicher werden.




















