Here is my translation of the psalm paraphrase, “Dein Lob will ich erheben” (Burkard Waldis, d. 1556), based on Psalm CXLV, Exaltabo te Deus, with title “A psalm of praise and thanks for the manifold grace and mercy of God.” The Ionian melody by Waldis uses the meter 78.78.76.776 (ABABCDCCD), which is also used for his paraphrase of Psalm LXXIX. The note at the top of Heugel’s tenor line reads “In unisono, in unison.”
I WILL extol and praise Thee,
My God, O King, Thine be the praise!
Forever will I bless Thee
And praise Thy precious name always!
Great be Thine adoration,
Both now and evermore,
Thy works give declaration
In every generation
That Thou art mercy’s store.
2 Great is His honor glorious,
Ineffable His wondrous grace,
His Word goes forth victorious,
Both sire and son its mem’ry trace.
Thy works, O Lord, adore Thee,
Thy wonders I declare,
The greatness of Thy glory
Puts us in awe before Thee,
With all the news we share.
3 Thou with Thy goodness movest
Men to intone Thy righteousness,
Which to them all Thou provest,
With patience, mercy, graciousness;
Thou full art of compassion,
Which to Thy works Thou show’st,
And so Thy holy nation,
Thy church and congregation,
Of Thy great power boast!
4 Thy kingdom shines with glory,
Where Thou to sinners mercy show’st,
Thy pow’r goes forth before Thee
Hid in the cross to all Thy host.
Thou makest proclamation
On earth to all mankind
Of freedom and salvation
From devil, sin, damnation:
We grace with Thee can find.
5 Thy kingdom lasteth ever,
Thy rule abides from hour to hour,
Thy might is hindered never,
Great is Thy kingdom’s pride and pow’r.
All those in weakness falling
Upholdest Thou in grace,
The bowed down, on Thee calling,
Thou sav’st from sins appalling,
And dost with mercy raise.
6 All eyes to Thee are lifted,
Thou giv’st them food in season due;
To all Thy goods are gifted
By Thy own hand each day anew,
When Thou dost pour Thy blessing
On every living thing.
Then joy their hearts caressing
Moves all to be confessing
And loud Thy praise to sing.
7 The Lord is righteous ever
In all that He doth say and do
Grave in His high endeavor,
His works are holy, good, and true.
To all who seek His favor,
In earnest on Him call
He grants His mercy ever,
From harm will their Savior,
And help when ills befall.
8 The godly hearts’ desiring
The Lord fulfils, for Him they fear;
He hears their cry untiring
With help and comfort soon is near.
Round those who love Him truly
His shelter strong is cast;
The wicked and unruly
Who them aggrieve unduly,
He shall destroy at last.
9 Therefore with praise resounding,
My mouth shall make His glories known,
For all His gifts abounding,
Which He to all mankind hath shown.
Let all of flesh endeavor
To bless with fervency
His holy name forever,
And blush to own it never,
For all eternity!
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Dein lob wil ich erheben,
Herr Gott du König lobesam,
Und dir die Ehre geben,
Geheylget werd dein tewrer nam,
Es müß dein lob erschallen
Allzeit und immerdar,
Zu thun nach deinem gfallen,
Vor Adams kindern allen,
Dein gnad werd offenbar.
2 Groß, löblich ist der HERRE,
Unaußsprechlich sein grosse güt,
Kinds kind sol man sie lehren,
Dein eygen werck dich preisen thut,
Ich red von deinen wundern,
Herrlichen schönen pracht,
Dein grosse that besondern,
Schafft daß wir uns verwundern,
Erzeln sie tag und nacht.
3 Daß mann dein güte preise,
Und rhüme dein gerechtigkeyt,
Die du alln thust beweisen
Gedult, gnad un dbarmhertzigkeyt,
Gut bistu HERR alleyne,
Erbarmst dich all deinr werck,
Des danckt dir in gemeyne
Dein heylge Kirche reyne,
Rhümen sich deiner sterck.
4 Dein Reich ist hoch zu preisen,
Drinn du den Sündern gnedig bist,
Deinn gwalt in thust beweisen,
Die underm Creutz verborgen ist.
Das leßstu HERR verkünden
Auff erd alln menschen kind,
Daß du uns hast entbunden
Vom Teuffel, todt und sünden,
Bei dir man gnade findt.
5 Dein reich von end zu ende,
In Ewigkeyt wert dein herrschafft,
Dein gwalt mag niergend wenden,
Groß ist deins Köngreichs pracht und krafft.
All die auß schwachheyt fallen,
Erheltstu durch dein gnad,
Das zschlagen und zerschallen,
Hebst auff nach deim gefallen,
Daß in die Sünd nicht schad.
6 All augen auff dich sehen,
Gibst in ir speiß zu seiner zeit,
On dich kan nichts geschehen
Dein handt füllt alles nah und weit,
Wann du außgeust deinn segen
Ubr alles was hie lebt,
Thut sichs in freuden regen,
Vermehren und bewegen,
Gar hoch dein lob erhebt.
7 Der HERR ist grecht, auffrichtig,
In allem das Er redt und thut,
Gar ernst, tapffer und wichtig,
Sein werck sind heylig und gantz gut,
All die recht zu im schreien,
Mit ernst in rüffen an,
Den wil Er gnad verleihen,
Auß allem unglück freihen,
In nöten bet in stan.
8 Was die frommen begeren,
Das thut der HERR zu aller frist,
Ir bitt wil Er geweren,
Mit hülff und trost stedts bei in ist,
All die den HERREN lieben,
Die sind gantz wol behüt,
Ja wer sie thut betrüben,
Gewalt an in wil üben,
Der wirt bald ausgerütt.
9 Drumb wil ich in stedts loben,
Sein ehr verkünden sol mein mundt,
Für seine grosse gaben,
Die Er thut allen menschen kundt,
Alls fleysch und menschen samen
Sagen im preiß und ehr,
Zu singen seinem Namen
Wöllen wir uns nicht schamen
Ewig und immermehr.