01 November 2024

Ach Gott, wie lieblich und wie fein

Here is my translation of the psalm paraphrase, “Ach Gott, wie lieblich und wie fein” (Burkard Waldis, d. 1556), based on Psalm CXXXIV, Quam dilecta, with title “Psalm of thanks and praise that God has preserved His Word and church, and will do so.” The Aeolian melody by Waldis follows the meter 887.887.84.48.

 




O GOD, how lovely and how fine
The teaching of Thy Word divine,
Heard in Christ’s congregation!
Therefore my soul doth seek the place
Where sounds the echoes of Thy grace,
Thy name, and adoration.
For that my soul and body have
Great joy and love
All things above—
The Lord our God alone doth save!

2 The sparrow builds his place of rest,
The swallow trusteth in her nest,
Her precious young there nest’ling.
So do I gladly seek, like both,
Thine altar, Lord of Sabaoth,
And wait upon Thy blessing.
Blest is Thy Christian people poor
That trustingly
Doth build on Thee
And glorifies Thee evermore!

3 Yea, blest is he whose strength Thou art,
Nor on man’s works will set his heart,
But in Thy thinking goeth,
And passing through this valley drear,
Proclaims Thy Word both far and near,
And grace on all bestoweth.
They through Thy Spirit are refreshed,
A mighty host,
God is their boast,
With grace and blessing they are dressed.

4 And by Thy grace from them proceed
Full many a sign and wondrous deed
Thy doctrine’s truth asserting,
With joy they to the battle go,
Gain many a vict’ry o’er the foe,
Oft many souls converting,
So that ’tis felt in every land,
All is made right,
By God’s great might,
He does all by His strong right hand.

5 Therefore, Lord God, forsake us not,
Give ear and hear our
And look Thou down from heaven,
The kingdom of Thy Christians see,
Who hold Thy Christ all faithfully,
Nor from this trust are driven.
Thou art their Glory, Boast, and Fame,
Their Shield and Sword;
Therefore, O Lord,
Thou never wilt abandon them.

6 In truth I honestly may say,
With Thee far better is a day
Than thousand years without Thee;
I would far rather be the least
Among Thy Christians at Thy feast
And shepherds round about Thee,
Than in th’ ungodly’s palace dwell,
Where none recall
Thy glories all,
Nor of Thy Word and Gospel tell.

7 The Lord God is my Sun and Shield,
On him are grace and glory sealed,
His saints lack not for treasure;
For all the worldlings’ mockery
He will give us unceasingly
Rich gifts beyond all measure.
Blest is the man that trusts in Him,
God ready stands
With helping hands
In times of grief or danger grim.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Ach Gott wie lieblich und wie fein,
Stets in der heilgen Christen gmein,
Da man dein wort thut lehren,
Drumb auch mein seel dahin verlangt,
Da man stedts deinem namen danckt,
Mit freuden dich thut ehren,
Dazu gros lust und liebe hat
Mein leib und seel
On mas und zil
Im Herrn dem lebendigen Gott.

2 Gleichwie sein hauß der vogel bawt,
Die Schwalb auch auff ir nest vertrawt,
Da sie ir eyer legen,
Also tracht ich auch gantz und gar
Herr Zebaoth nach deim Altar,
Und wart auff deinen Segen.
Wol deiner lieben Christen schar,
Die dir vertrawt,
Und auff dich bawt,
Die preißt und lobt dich immerdar.

3 Wol dem, der dich für seine sterck
Helt, und nicht trawt auff menschen werck,
Wandelt nach deinem sinne,
Die da gehn durch das Jamerthal,
Dein wort verkünden uberal,
Vil leut damit gewinnen.
Die werden durch deinn geyst erquickt,
In aller gstalt,
Gar manigfalt,
Mit vil segen und gnad geschmuckt.

4 Sie wircken auch durch deine gnad,
Vil zeychen und groß wunderthat,
Damit die lehr beweren,
Mit freuden trettens in den krieg,
Erhalten auch gar manchen Sieg,
Wann sie ir vil bekren,
Daß man auch spür in allem land,
Daß solches schafft
Die Göttlich krafft,
Und wirckt alleyn sein rechte hand.

5 Darumb Herr Gott verlaß uns nit,
Vernimm und hör doch unser bitt,
Und wöllst von himmel schawen,
Sihe an das Reich des gsalbten dein,
Die glauben an den Christum dein,
Sich im alleyn vertrawen,
Du bist ir schutz, ir schirm und schildt,
Ir preis und ehr,
Darumb du HERR
Sie nimmer mehr verlassen wilt.

6 Mit warheyt ichs wol sagen mag,
Bei dir vil besser ist ein tag,
Dann sunst vil tausent jare,
WOlt lieber der geringste sein
In deiner heylgen Christen gmeyn,
Und hirten an dem thore,
Dann in der Gottlosen pallast,
Da man deinr ehr
Denck nimmermehr,
Dein wort und Evangelion hast.

7 Dann Gott der HERR ist Sonn und schildt,
Gibt gnade, gut und ehre mildt,
Er leßts an im nicht fehlen,
Für der werlt hon, spot, schmach und has,
Wil er alls gut on underlaΩß
gar reichlich mit uns theylen,
Wol dem, der Gott heymstelt sein Sach,
Ist im bereyt,
In lieb und leydt,
Dem hilfft er aus dem ungemach.



No comments: