26 August 2023

Hebet eure Häupter auf

Here is my translation of the Advent/Judgment Day hymn, “Hebet eure Häupter auf” (Benjamin Schmolck, d. 1737), in NEGB #10, appointed for Advent II, first appearing in Der lustige Sabbat in der Stille zu Zion (Jauer, 1712) with title “The shocking consolation of the Last Day.” The Henkels omit the last two stanzas for their “little hymnal” in accordance with their purpose of providing a small, affordable resource. The appointed melody is “Meinen Jesum laß ich nicht.”


 



LIFT your heads, approaching see
Your redemption, as was spoken!
Men, oh, mark how time doth flee,
As sun, moon, and stars betoken!
Earth and sea and heavens cry:
Lo, the Judgment Day is nigh!

2 See the storm-clouds black above,
Hear the water billows roaring.
Must the earth not trembling move,
Sins of all mankind deploring?
Everywhere perceive the tone
Of creation’s waiting groan.

3 O Thou Judge of all the earth!
If this thing we rightly ponder,
Heart and mind must lose their mirth
And we faint for fear and wonder.
For the waiting of that Day
Brings us anguish and dismay.

4 Soon the Day may like a trap
Spring upon us and o’ertake us,
And a single thunderclap
Split the earth and rudely wake us!
Full’s the measure of our sin;
Measuring must soon begin.

5 Yet who would despondent be?
For redemption now is nearing.
Gracious welcome shall they see
Who await Thy reappearing.
Heav’n and earth shall pass away,
But Thy Word abides for aye.

6 If the tree its buds disclose,
Summer is not long in coming;
Thus the wise man surely knows
That the final signs are blooming,
And God’s kingdom now is nigh
And Redemption from on high.

*7 But because no man doth know
When Thy Day at last shall waken,
Let us circumspectly go,
Watchful be, to pray’r betaken,
Lest the trap upon us spring
While our heart is trespassing.

*8 Let us, Lord, put far away
Feasting, drinking, care, and worry
Stir us up! Come with us stay,
Come today or soon, yet hurry,
That we all may worthily
Stand, O Son of Man, with Thee.

Translation © 2023 Matthew Carver.

GERMAN
Hebet eure Häupter auf,
Die Erlösung ist nicht ferne.
Menschen, merkt der Zeitenlauf,
Seht auf Sonne, Mond und Sterne.
Erd und Meer und Himmel schreit:
Der Gerichtstag ist nicht weit. [Der Tag des Herrn…]
 
2 Schaut die schwarzen Wolken an,
Hört die Wasserwogen brüllen.
Zittert nicht der Erdenplan
Um der Menschen Sünde willen?
Und der Kreaturen Schall
Ist voll Seufzen überall.
 
3 O, du Richter aller Welt!
Dieses, wenn wirs recht betrachten,
Macht, daß uns das Herz entfällt
Und wir fast vor Furcht verschmachten.
Denn das Warten solcher Zeit
Bringet lauter Bangigkeit. [Bringt uns…]
 
4 Ach, wie bald kann uns der Tag
Als ein Fallstrick übereilen
Und ein einzger Donnerschlag
Dieses ganzes Rund zerteilen?
Unser Sündenmaß ist voll,
Nur daß man es messen soll.
 
5 Doch, wer wollte traurig sein?
Die Erlösung wird ja kommen,
Die sich deiner Zukunft freun,
Werden gnädig aufgenommen.
Wenn gleich Erd und Himmel bricht, [ob gleich…]
So vergeht dein Wort doch nicht.
 
6 Läßt der Baum die Knospen sehn,
Kann der Sommer nicht verziehen,
Und wenn dieses wird geschehn,
Daß die letzten Zeichen blühen,
So ist Gottes Reich uns nah
Und auch die Erlösung da.
 
*7 Aber weil kein Mensch nicht weiß,
Wenn dein Tag uns wird betreten,
So laß uns mit ganzem Fleiß
Wacker sein und eifrig beten,
Dass der Fallstrick uns nicht trifft,
Wenn das Herze Böses stift'.
 
*8 Lasse ferne von uns sein
Fressen, Saufen oder Sorgen,
Weck uns auf, kehr bei uns ein,
Kömmst du heute nicht, doch Morgen.
Dass wir alle würdig gehn
Für des Menschen Sohn zu stehn.



No comments: