Here is my translation of the hymn “Ich halte es dafür” (J. Olearius, 1671), appointed in the author’s Singekunst for Trinity IV (Epistle), a paraphrase of Romans 8:18–23. The hymn may also be sung to “O Gott, du frommer Gott.”
Mel.: O Jesu, Gottes Lamm.
I RECKON that our pains
And suff’rings that aggrieve us,
Which in this present time
Shall not subside nor leave us,
Are far from worthy of
The glory‿and majesty
Which by eternity
In us revealed shall be.
2 The creature all doth wait
In earnest expectation
Until the sons of God
Receive manifestation,
And their estate is known,
Beyond this vanity;
Here to all temp’ral things
It now must subject be.
3 Because the creature too
Shall be from bonds delivered,
And from corruption deep
That fills this earth, be severed.
The bondage then shall pass,
But liberty stand stay
With glory when this world
At last shall pass away.
4 The whole creation groans
And travails in like measure,
Which in this vanity
Finds not its joy and pleasure;
We also groan within,
The mortal’s end to see;
The Spirit’s firstfruits yearn
For blest eternity.
5 We daily call to mind
And long for life in heaven,
For what adoption brings
And what we shall be given;
We wait to see redeemed
This body of decay,
When yonder God shall give
What gladdens us for aye.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Ich halte es dafür,
daß alles unser Leiden,
so wir in dieser Zeit
durchaus nicht können meiden,
sei ganz und gar nicht wirth
der Ehr und Herrlichkeit,
die offenbaren wird
an uns die Ewigkeit.
2 Denn alle Kreatur,
sehr ängstlich harrend wartet,
bis es wird offenbar,
wie doch soll sein geartet
der Gotteskinder Stand,
nach dieser Eitelkeit,
der unterworfen ist
hier aller Zeitlichkeit.
3 Weil auch die Kreatur,
wird von dem Dienst frei werden,
den die Vergänglichkeit,
aufbürdet dieser Erden.
Der Dienst vergeht, allein
die Freiheit wird bestehn,
mit großer Herrlichkeit
wann die Welt wird vergehn.
4 Es sehnt, es ängstet sich,
doch Alles mit uns allen,
die an der Eitelkeit
habn keinen Wohlgefallen,
wir sehnen uns auch selbst,
aus dieser Sterblichkeit,
des Geistes Erstling sehnt
sich nach der Ewigkeit.
5 Wir denken täglich dran
mit herzlichem Verlangen,
was uns die Kindschaft bringt,
was wir habn zu empfangen;
wir warten hier des Leibs
Erlösung jederzeit,
bis Gott giebt was uns dort
erfreut in Ewigkeit.

No comments:
Post a Comment