Canticle XLIX. Jeremiah’s Second Lamentation.
¶ Wherein the piteous condition of the church under the tyrants and the sorrow of the poor Christians is bewailed, and all cause of such calamity is ascribed to the false teachers; and lamented also is the mocking scorn and derision of the enemy, and prayer is exhorted.
Mel.: O Herre Gott, begnade mich.
HOW hath the Lord His furious wrath
On Zion’s daughters poured, and hath
Calamity awoken,
Her royal scepter broken!
He Isr’el’s glory hath cast down
From heav’n to earth, destroyed his crown,
In broad daylight him scorning,
Left me His wrath bemourning;
He hath withheld His mercy tried,
All Jacob’s dwellings scattered wide,
And blotted out their neighborhood,
Rejected Judah hence for good,
Her bulwarks ground to powder.
2 He hath their kingdoms all profaned,
And all their princes’ fall ordained,
And Isr’el’s horn hath broken,
When His wrath was awoken.
He hath His right hand turned with speed
When His opponents came
A fire that all devourèd
In Jacob He empow’rèd.
He binds His bow like as a foe
With furious wrath His hand lets go,
He slayeth all that pleasant seemed,
His wrath poured out as fire that gleamed
On Zion’s tabernacle.
3 The Lord is like an enemy,
Hath Isr’el cut off speedily,
With all her houses glorious
And fortresses victorious,
Much suff’ring He for Judah made,
The people in great mourning laid,
Their tabernacle taken
Like gardens now forsaken.
The Lord laid waste in Zion’s land,
All dwellings taken by His hand,
Removed the feast and Sabbath prized,
And in His anger hath despised
The King and priest, them shaming.
4 His altar falls before the Lord,
His holy place hath God abhorred,
His palace walls are riven,
Into the foes’ hands given,
Within the Lord’s house they have cried
As at the feast and sacred tide,
For God His last hath spoken,
And Zion’s walls hath broken,
He hath a line stretched out
Nor hath withdrawn His hand away
But on destruction was intent,
He made the ramparts to lament
The walls in sorrow languish.
5 Deep sink her gates into the earth,
Her bars are rendered little worth,
Her king and prince erected
To heathen are subjected,
The law no more in her is heard,
Her prophets see naught from the Lord,
On earth the elders lying
In silence grieve with sighing,
They cast up dust upon their head
And sackcloth o’er their bodies spread,
The virgins’ faces bow in grief,
They dare not look up for relief,
Their heads to earth are hanging.
6 Mine eyes I have in my distress
Wept dry, and pain doth sore oppress
My bowels and my liver,
In sorrow shake I ever,
Distraught for all my people all,
The children and the suckling small,
In all the streets repining,
And to their mothers whining,
Of whom they corn and whine implore;
They swoon as people wounded sore,
As those for whom their death is nigh,
Their spirit poured out with a sigh
Into their mothers’ bosom.
7 Ah! Salem’s daughter, once so fair,
To whom shall I thee now compare?
How right what ill thee maketh?
My heart for anguish breaketh.
And Zion’s daughter, virgin thou,
To whom shall I compare thee now
To give thee consolation
Amid thy tribulation?
Thy pain and loss are like a sea,
And thou art wounded dreadfully,
So that no man thy wound can heal;
May God Himself take up thy weal,
Who best all ills repaireth.
8 Thy prophets have not preached to thee
But worthless, empty prophecy,
Thy sin no wise revealing,
Nor for thy good appealing;
If they had shown thee as they ought
Thy trespasses, and thou been taught
By their advice to turn thee,
No danger wouldst thou earn thee,
But now have they before thee laid
Their visions false and dreams self-made
And from thy land by preaching lured
And driven thee, for where God’s Word
Is scorned, such things must follow.
9 All men that pass by clap their hands,
Before thee many a people stands,
They hiss at thee with bragging,
Their heads against thee wagging,
Is this the city that men call
The fairest maiden of them all,
In whom all earth sings gladly?
How is she broken sadly!
Thy foes all ope their lips at thee
And speak against thee mockingly,
They hiss at thee, they gnash their teeth,
With evil words her head enwreathe:
We have o’erpowered Zion!
10 Now Zion pow’rless lies, they say,
For lo, this is the glorious day
For which we long have waited,
Now our desire is sated.
We have obtained and lived to see
For what we strove so eagerly,
But falsely do they own it,
For God our Lord hath done it.
Yea, God hath done it certainly.
As He devised, so must it be.
He hath His fulfilled His holy Word
Here in this place, as it was heard
And long ago was spoken.
11 He hath all pity kept from thee,
Destroyed thee, pleased the enemy,
Their strength and horn exalted,
Yet comfort is not halted.
For if thy heart cry to the Lord,
Thou shalt of Him be gladly heard,
Therefore let Zion kneeling
Cry to the Lord, appealing,
Let tears be running night and day
As in a river flowing aye,
Oh, give thyself no rest, but cry,
Spare not the apple of thine eye,
Until thy God shall hear thee.
12 By night arise, to God cry out,
Thy heart pour as a water spout,
The early watches keeping,
Beseeching without sleeping.
Lift up to God thy hands in pray’r,
Cry for Thy wretched children’s care,
To show His mercy holy
To needy souls and lowly.
The poor young children that in thee
Are suff’ring hunger mightily,
So that in every street almost
Thou see’st them faint, a countless host:
Upon them all have mercy!
13 Therefore behold, O Lord, and see
Whom Thou hast broken, help
Lest women be brought ever
Their children’s lives to sever,
Nor worse to do, whene’er shall fall
Starvation to oppress them all;
To death no prophets carry
Within the sanctuary,
The young and old like on the ground
In all the streets are scattered round,
My virgins and my dear young men
Have all been pitilessly slain,
And by teh sword are fallen.
14 Am Tag deins Zorns hast du im Grimm
dein Volks gewürget viel dahin,
des Alters ungeachtet,
unbarmherzig geshclachtet.
Umher du auch gerufen hast
all meinen Feinden in der Hast,
als auf ein Fest versammlet
die ganz schrecklich gehandelt,
daß niemands ihn entrinnen kunnt
am Tag deins Zorns man wenig fund,
die überblieben waren dir,
und die ich hätt erzogen mir,
sind vom Feind umbracht worden.
Thou in Thy day of wrath hast drowned
Thy people in their blood all round,
No youth nor old age sparing,
But slaying all, uncaring.
Thou also hast called round about
My foes in haste to join the rout,
As in a feast assembled,
So that Thy people trembled,
And none could to his refuge run,
Yea in Thy day of wrath was none
That still remained alive to Thee,
And which I had brought up for me:
My foe consumed them wholly.
Text: C. Spangenberg, 1582.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Wie hat in seinem Zorn der Herr
die Töchter Zion also sehr
mit Unglück überschüttet,
ihr Regiment zerrüttet.
Er hat Israels Herrlichkeit
vom Himmel auf die Erden weit
geworfen an dem Tage,
seins Zorns thu ich beklagen.
Er hat ohn all Barmherzikgeit
all Wohnung Jakob gar zerstreut,
vertilget und gebrochen ab,
Juda verworfen als schabab,
all ihr Festen geschleifet.
2 Er hat entweiht ihr Königreich,
darzu ihr Fürsten allzugelich,
zurbrochn Israels Horne,
in seim grimmigen Zorne.
Er hat sein rechte Hand behend
als der Feind kam, zurück gewendt,
ein fressend Feur geschwinde
in Jakob angezündet,
sein Bogen wie ein Feind gespannt,
grimmig geführt sein rechte Hand,
erwürgt alles, was lieblich war,
sein Grimm auch ausgeschüttet gar
wie Feur in Zions Hütten.
3 Der Herr ist gleich ein starkem Feind,
hat Israel vertilgt geschwind
samt allen ihrn Pallästen
und ihren starken Festen,
viel Leids hat er Juda gemacht,
das Volk in große Klag gebracht,
zuwühlet sein Gezelte
wie ein Garten im Felde,
verderbt hat der Herr zu Zion
all Wohnungen, und lassen schon
Feirtag und Sabbath sein verlohrn
und lassen in seim großen Zorn
König und Priester schänden.
4 Verworfen hat er sein Altar
sein Heiligthum verbannet gar,
der Palläst Mauern eben
in der Feind Händ gegeben,
daß sie im Haus des Herren han
geschrien wie man am Feirtag than,
denn Gott hätt es beschlossen,
Zions Maurn umbzustossen,
gezogen die Richtschnur behend,
und seine Hand nicht abgewendt,
bis er sie vertilget gänzlich,
die Zwinger stehn ganz kläglich,
Jämmerlich liegt die Mauern.
5 Tief liegen ihr Thürn in der Erd,
die Riegel ganz gemacht unwerth,
König und Fürsten beide
unterworfen den Heiden.
Da wirds Gesetz geübt nicht,
kein Prophet hat vom Herrn Gesicht,
alt Leut liegn auf der Erden,
vergehn und ganz still werden,
sie werfen Staub auf ihre Häupt,
mit Säcken sie sich han bekleidt,
die Jungfrauen ihr Angesicht
für Trauren thürn aufheben nicht,
hängen ihr Häupt zur Erden.
6 Ich hab mein Augen für Unmuth
schier ausgeweint, daß mir wehthut
mein Leib, auch möcht zur Erden
geschütt mein Leber werden.
Sehr jammert mich meins Volks gering,
daß Unmündig und Säugeling
auf den Gassen verschmachten
und zu ihrn Müttern sprachen,
wo ist Mutter nun Brot und Wein,
drauf sie doch bald verschmachtet sein,
wie die tötlich verwundten Leib,
ihrn Geist aufgaben zu der Zeit
in ihrer Mütter Armen.
7 Ach du Tochter Jerusalem,
wem soll ich dich vergleichen denn,
wofür soll ich dich rächen,
mein Herz für Angst möcht brechen.
Und du, Jungfrau, Tochter Zion,
wem soll ich dich vergleichen thon,
daß ich dich möge trösten,
wenn dein Schmerz ist am größten,
denn dein Schad ist groß wie ein Meer,
und bist verwundet also sehr,
daß dich niemand wohl heilen kann,
Gott nehm sich denn dein selber an,
der kanns am Besten wenden.
8 Deine Propheten haben nicht
gepredigt dir denn los Gesicht,
dein Sünd nicht offenbaren,
noch für Schaden verwahren,
hätten sie dir dein Missethat
gezeigt, und du nach ihrem Rath
dich hättest recht bekehret,
wer dem Unglück gewehret,
nun sie aber gepredigt han
lose Gedicht und eigen Wahn,
haben sie dich zum Land hinaus
gepredigt, denn solchs folget draus,
wo man Gotts Wort verachtet.
9 All Menschen, dir fürüber gehn,
klappen mit Händen, und da stehn,
pfeifen dich an mit Rütteln,
über dir ihrn Kopf schütteln.
Ist das die Stadt, von der man sagt,
sie sei die allerschönste Magd,
der sich das ganz Land freuet,
wie ists denn so zurstreuet,
all deine Feinde wider dich
aufsperren ihrn Mund spöttiglich,
pfeifen dich an, blecken die Zähn,
sprechen, Zion kann nicht bestehn,
wir habens überwältigt.
10 Hinfort Zion nichts mehr vermag,
sagen sie, denn dies ist der Tag,
den wir längst han begehret,
sind unser Lust gewehret.
Wir hans erlangt, wir hans erlebt,
darnach wir lange han gestrebt,
aber fälschlich sichs rühmen,
das doch von Herrn ist kommen,
denn Gott der Herr hat dies gethan,
wie ers fürhat, so mußts ergahn,
er hat erfüllt an diesem Ort
all seinen Rath nach seinem Wort,
wie er für längst gedräuet.
11 Er hat zwar ohn Barmherzigkeit
zerstöret dich, den Feind erfreut,
sein Macht und Horn erhöhet,
doch dein Trost noch bestehet.
Wenn dein Herz schreien wird zum Herrn,
wird er dich hören herzlich gern,
drum Zion auch soll schreien
zu Gott dem Herrn in Treuen,
laß fliessen rab, beid Tag und Nacht,
dein Thränen wie ein steter Bach,
hör auch nicht auf und laß nicht ab
dein Augapfel kein Ruh nicht hab,
bis dich dein Gott erhöre.
12 Des Nachts steh auf und zu Gott schrei,
schütt aus dein Herz, wie Wasser frei,
stets in der ersten Wache,
dich zu dem Herren mache.
Heb auf gegen ihm deine Händ,
klag ihm deiner Kinder elend,
daß er sich wollt erbarmen,
über die Seel der Armen,
der armen jungen Kinder dein,
die in so großem Hunger sein,
daß sie in allen Gassen schier
verschmachten für den Augen dir,
daß er sich der annähme.
13 So schau nun Herr und siehe doch,
wen du verderbt hast, und hilf noch,
daß die Weiber in Nöthen
nicht ihrs Leibesfrucht töten,
noch essen in dem Hunger bang
die Kindlin einer Spannen lang,
laß auch nicht dein Propheten
in deinem Heilthum töten,
in Gassen liegen auf der Erd
viel Knaben und viel Alten werth,
Jungfraun und Jüngling allzumal,
so durch des Schwerts kläglich Unfall
sind all gewürget worden.
14 Am Tag deins Zorns hast du im Grimm
dein Volks gewürget viel dahin,
des Alters ungeachtet,
unbarmherzig geschlachtet.
Umher du auch gerufen hast
all meinen Feinden in der Hast,
als auf ein Fest versammlet
die ganz schrecklich gehandelt,
daß niemands ihn entrinnen kunnt
am Tag deins Zorns man wenig fund,
die überblieben waren dir,
und die ich hätt erzogen mir,
sind vom Feind umbracht worden.
No comments:
Post a Comment