09 April 2024

Denket doch, ihr Menschenkinder

Here is my translation of the Death & Burial hymn, “Denket doch, ihr Menschenkinder (Johann Hübner, d. 1731), in GGELB #437 with title “Faithful remembrance of mortality and plea for a blessed end,” melody assignment “Freu dich sehr, o meine Seele,” and omitting 11 stanzas (the cento consists of sts. 1, 6, 17, 18, 25, 10; appearing in the work Des frommen Thomae a Kempis goldnes Büchlein . . . in deutsche Verse übersetzet (Leipzig, 1727), thus a translation of the Imitation of Christ, from book 1, chapter 23; in Rambach’s anthology, from a unique print dated to 1712, with title “the pious Thomas a Kempis’s meditation on death, etc., now put into rhyme by Johann Hübner as a reminder of mortality.”

 


MORTALS, now devoutly ponder
On your last and dying day;
When the bell’s last stroke shall yonder
Take the sinner in dismay.
We today are fresh and strong,
In the morn, to death belong,
And the honor by us carried
In the grave will then be buried.

2 Yet we senseless mortals never
See what lies beyond our eyes,
And that that shall last forever
Starting when the body dies.
To the fleeting earth we cling.
Oh, alas! unfitting thing!
To the wind our spirit casteth
Yonder life that ever lasteth.

3 Why for self be hatred showing?
Put all folly far from you,
In all doing and forgoing,
Ever have the grave in view.
Everlasting good and ill
Hang upon death’s narrow sill.
’Tis beyond the mortal’s power
To assure another hour.

4 All the souls who think not clearly,
Tremble at death’s agony,
But good Christians long more dearly
From this life released to be,
For they know death is the way
From all sorrow and dismay,
And death’s face, which oft man feareth,
As sweet flow’rs to them appeareth.

5 We should tremble at transgression,
Since it kindle’s wrath divine;
Not at body’s tribulation,
Which are like God’s heralds fine.
Some day we must hence depart.
Better soon to make our start,
Let us learn right death to cherish,
Lest we on the morrow perish.

6 What avails a lengthy living
If we will not turn in faith?
Who is not for virtue striving,
Soon had better meet his death.
For the ills which us deprave
Grow and shrink not till the grave.
If from sin we be not loosèd,
Hope is every day reducèd.

7 Oh, if but one day of living
Might from sin and guilt be free!
Yet in vain is all my grieving:
None of us can sinless be.
Oft Confession, oft the Meal,
Yet where is the holy zeal?
Ye with God the Lord have jested
And no change for good attested.

8 Lengthy life is great transgression,
Greater sin makes death more fierce;
Learn this well from observation:
Death less fierce to youth appears.
Blest are they who, here prepared,
Shall in dying there be spared;
Who, the clock and bell attending,
Ponder well their mortal ending.

9 All the sick on sickbeds lying
May our schools and teachers be;
When ye see another dying,
Your turn cometh verily.
Rising, to your Maker say:
Death perchance may come today.
Say, when on thy bed thou liest:
This may be the day thou diest.

10 Hourly say: Lord, to Thy keeping
I my spirit now commend;
Lest some hour awake or sleeping
Thou should’st meet a sudden end.
Blest, they who their house prepare;
God doth not the hour declare,
Nor the Son of Man discloseth
In the hour that man supposeth.

11 Oft in life the conscience sleepeth,
Yet in death it doth awake;
There before man’s vision leapeth
All the course his life did take.
All that life more pleasant made,
He would then most gladly trade
Simply to undo the doing
Of the deeds his heart is ruing.

12 Therefore, lest thou stand accusèd,
Use thy gifts with mind and heart
As thou wouldst they had been usèd
When thy soul and body part.
Death is not a childish jest;
He that would in God die blest,
Must first for that life be striving
Which in God we should be living.

13 Counting not the world thy treasure,
Putting every sin to death,
Counting virtue highest pleasure,
Gladly going in God’s path,
Truly changing life for good,
Chastening the flesh and blood,
Self denying, and unerring
For Christ’s sake all shame enduring.

14 These are rules while health avails us,
While we have the time and pow’r;
’Tis too late, and strength oft fails us
When we meet death’s final hour.
Sickness, like a pilgrim’s road,
Ne’er on spirits strength bestowed;
Both but make the members weary,
And disturb the spirit cheery.

15 Trust not in the Requiem Masses
Sung for souls, though chanted well;
Soon the dead forgotten passes,
And the tree lies as it fell.
Order now your house aright,
Acting while day is light.
Others’ pray’r and supplication
Come too late for thy salvation.

16 Seek Christ’s reconciling raiment,
Seize upon thy Savior’s Blood;
Pray’rs repeated but for payment
Little serve thee for thy good.
If thou think’st not presently
On thine own mortality,
Truly, in the grave’s recesses
Who for thee a care possesses?

17 Now’s the day of man’s salvation,
And the time acceptable.
But alas, how many a nation
In the world secure doth dwell!
Faithful God doth daily cry,
Yet the world makes mockery.
Ah, the hour has been imposèd,
And the gate will soon be closèd!

18 Then will many go a-looking
Oil to buy, as Christ draws near,
And the guards will not be brooking
Those who buy when He is here;
Therefore ready make you now,
Fill your lamp while hours allow,
Or that song your end will show you:
Go from Me, I do not know you.

19 In the Scriptures naught so fright’ning,
Naught so fearsome seems to be
As that word of fire and lightning:
Go, ye curst, depart from Me!
Blest is he whom fear doth move
Ere death comes, his soul to prove;
Fear and trembling here provideth
There a blessing that abideth.

20 Living here in utter gladness
Brings in dying utter woe;
But a life of cross and sadness
Shall a joyful ending know.
Let the world from thee be flung;
Count it all as filth and dung,
And lift up your mind and senses
So that love for Christ commences.

21 Mortify your sinful members,
Crucify your flesh and blood,
Smother wicked passions’ embers,
Break the selfish will and mood,
Keep your Savior Christ in view,
Take His cross and yoke on you;
Christ will know you,
His disciples will be callèd.

22 Clinging to life never-quitting,
Where man every day may die
Is a task the fool befitting,
Not the man of wisdom high.
Many say, when goods increase:
O my soul, now take thine ease;
And in four and twenty hours
Death the sorry soul devours.

23 Oh, how oft we hear it spoken
That a man hath passed away;
Oh, how oft a neck is broken,
And the hangman takes his prey;
Oft a blow in tavern struck
Ends another’s life and luck;
Many sleep without a sorrow
And live not to see the morrow!

24 Fire and water, rock and river,
Wind and tempest, plague and war
Oft our final blow deliver,
Nor can they God’s will ignore.
No man is from death secure,
None is of its manner sure;
All our days at once amassèd
Are a shadow quickly passèd.

25 When this life is soon concluded,
Cease the hours of graces supplied;
When the rich man’s death intruded,
Vainly he in torment cried.
Others’ pray’rs shall help you not.
If they say them, ye know not:
Therefore fall repentant, kneeling
At God’s feet, for grace appealing.

26 Gather ye a lasting treasure
By a faith without alloy;
None can rob you of this pleasure,
Nor can moth and rust destroy;
Naught is money, naught renown,
Naught, the joys this world that crown,
Let all strength and thought and striving,
To the soul’s delight be driving.

27 Make ye friends by use of Mammon,
And that things God granteth you;
Feed the souls in want and famine,
All with gifts of grace bestrew.
Every kindness Christ will own
As if to Himself ’twere done,
By their pray’rs shall ye be given
Succor in the tents of heaven.

28 Set in heav’n your conversation,
Whereof ye are citizens;
In this present world’s temptation
Live ye righteous lives from hence.
Flee all sinful slavery,
Set your souls at liberty,
Raised to God from worldly dangers,
Living here as guests and strangers.

29 Spare ye neither pray’r nor sighing
That ye may that grace obtain; […receive]
Wet your cheeks with tears and crying,
Till God’s heart shall break in twain; [Trust in faith He shall it give;]
Cry as Christ the Crucified
On the cross of Calv’ry cried:
Take my soul into Thy keeping,
Father, ere my mortal sleeping.

Translation © 2024 Matthew Carver.

GERMAN
Denket doch ihr Menschen-Kinder,
an den letzten Todes-Tag;
denket doch, ihr frechen Sünder,
an den letzten Glocken-Schlag.
Heute sind wir frisch und stark,
morgen füllen wir den Sarg,
und das Ansehn das wir haben,
wird zugleich mit uns begraben.

2 Doch, wir drummen Menschen sehen
nur was in die Augen fällt;
was nach diesem soll geschehen,
bleibt an seinen Ort gestellt.
An der Erden kleben wir,
leyder! über die Gebühr;
aber nach dem andern Leben
will der Geist sich nicht erheben.

3 Wo ihr euch nicht selber hasset,
ach so legt die Thorheit ab,
was ihr thut und was ihr lasset,
so gedenkt an euer Grab.
Ewig Glück und Ungelück
hangt an einem Augenblick,
niemand kan uns Bürgen geben,
daß wir Morgen noch erleben.

4 Ungewissenhafte Leute
zittern für der Todes-Pein,
gute Christen wollten heute
lieber aufgelöset seyn,
denn sie wissen, daß der Tod
ist ein Ausgang aller Noth,
und gemahlte Todten-Köpfe,
sehn sie an als Blumen-Töpfe.

5 Vor der Sünde soll man zittern,
weil sie Gottes Zorn entzündt;
aber nicht vor Leichen=Bittern,
welches gute Boten sind.
Einmal müssen wir daran,
lieber bald darzu gethan,
laßt uns lernen sterben,
daß wir morgen nicht verderben.

6 Was hilft doch ein langes Leben,
ohne Buß und Besserung?
wer nicht will nach Tugend streben,
ach, der sterbe lieber jung.
Uns're Bosheit nimmt nicht ab,
sondern mehrt sich bis ins Grab;
wird man frey von Sünden nimmer,
wird man alle Tage schlimmer.

7 Daß doch nur ein Tag des Lebens
mögte frey von Sünden seyn!
doch mein Wünschen ist vergebens,
unter uns ist neimand rein.
Beicht und Abendmahl genung,
doch wo bleibt die Besserung?
Scherz habt ihr mit Gott getrieben,
und seyd unverändert blieben.

8 Langes Leben, grosse Sünde,
grosse Sünde, schwerer Tod;
lernet das an einem Kinde,
dem ist Sterben keine Noth.
Selig, wer bey guter Zeit
sich auf seinen Tod bereit't,
und so oft die Glocke schläget,
seines Lebens Ziel erwäget.

9 Eine jede Kranken-Stube
kan uns eine Schule seyn:
fährt ein andrer in die Grube,
warlich ihr müßt auch hinein;
stehst du auf, so sprich zu Gott:
heute kommt vielleicht der Tod.
Legst du dich, so führ im Munde:
Heute kommt vielleicht die Stunde.

10 Stündlich sprich: In deine Hände,
Herr! befehl ich meinen Geist,
daß euch nicht ein schnelles Ende
unverhofft von hinnen reißt.
Selig, wer sein Hauß bestellt:
Gott kommt oft ohnangemeldt,
und des Menschen Sohn erscheinet,
zu der Zeit, da man's nicht meynet.

11 Das Gewissen schläft im Leben,
doch im Tode wacht es auf,
da sieht man vor Augen schweben
seinen ganzen Lebens-Lauf.
Alle seine Kostbarkeit
gäbe man zur selben Zeit,
wenn man nur geschehne Sachen,
ungeschehen könte machen.

12 Darum brauche deine Gaben
dergestalt in dieser Zeit,
wie du wünscht gethan zu haben,
wenn sich Leib und Seele scheidt.
Steben ist kein Kinder-Spiel:
wer im Herren sterben will,
der muß erstlich darnach streben,
wie man soll im Herren leben.

13 Diese Welt geringe schätzen,
allen Lastern widerstehn,
an der Tugend sich ergötzen,
willig Gottes Wege gehn,
wahre Lebens-Besserung,
stete Fleisches-Züchtigung,
sich verläugnen, und mit Freuden
Schmach um Christi willen leiden.

14 Das sind Regeln für Gesunde,
da man Zeit und Kräfte hat,
in der letzten Todes-Stunde
ist es insgemein zu spat.
Krankheit gleicht der Pilgrimschaft,
keines gibt dem Geiste Kraft,
beydes macht die Glieder müde,
und verstöhrt den Seelen-Friede.

15 Trauet nicht auf Seelen-Messen,
die man den Verstorbnen hält,
Todte werden bald vergessen,
und der Baum liegt wie er fällt,
Ach bestellt selbst euer Hauß,
machet hier die Sachen aus,
fremde Bitten und Gebäte
kommen hinten nach zu späte.

16 Sucht Gott selber zu versöhnen,
greiffet selbst nach Christi Blut,
kein Gebäte wird euch dienen,
das man nur zur Fröhne thut.
Denkt ihr selber in der Zeit
nicht an eure Sterblichkeit,
warlich, in der Grabes-Höle
sorgt kein Mensch für eure Seele.

17 Jetzund ist der Tag des Heiles,
und die angenehme Zeit,
aber leider! meistentheiles
lebt die Welt in Sicherheit.
Täglich rufft der treue Gott,
doch die Welt treibt ihren Spott,
ach die Stunde wird verfliessen,
und Gott wird den Himmel schliessen.

18 Da wird mancher erst nach Oehle,
bey des bräut'gams Ankunst gehn,
und da wird die arme Seele
vor der Thüre müssen stehn,
darum haltet euch bereit,
füllt die Lampen in der Zeit,
sonst erschallt das Lied am Ende:
Weicht von mir, ihr Höllen-Brände.

19 In dem ganzen Bibel-Buche
kommt mir nichts so schrecklich für,
als die Worte von dem Spruche:
Ihr Verfluchten, weicht von mir.
Seelig, wer davor erschrickt,
eh er noch den Tod erblickt.
Furcht und Zittern hier auf Erden
schafft daß wir dort seelig werden.

20 Hier in lauter Freude schweben,
macht im Tode lauter Noth;
aber auf ein traurig Leben
folgt ein freudenreicher Tod.
Drum mit dieser Welt hinweg,
achtet sie für Koth und Dreck,
und erhebet eure Sinnen,
daß sie Christum lieb gewinnen.

21 Tödtet eure bösen Glieder,
creutzigt euer Fleisch und Blut;
drückt die böse Lüst darnieder,
brecht dem Willen seinen Muth;
werdet Jesu Christo gleich,
nehmt sein Creutz und Joch auf euch;
daran wird euch Christus kennen,
und euch seine Jünger nennen.

22 Auf ein langes Leben harren,
da man täglich sterben kan,
das gehört vor einen Narren,
nicht vor einen klugen Mann.
Mancher spricht bey Geld und Guth:
Liebes Herz, sey wohlgemuth;
und in vier und zwanzig Stunden
ist die Seele schon verschwunden.

23 Ach wie ofte hört man sagen,
daß ein Mensch entleibet sey;
Ach wie mancher wird erschlagen,
oder bricht den Hals entzwey;
Einen andern rührt der Schlag
wohl im Sanf-und Spiel-Gelag;
mancher schlummert ohne Sorgen,
ind erlebet nicht den Morgen.

24 Feuer, Wasser, Luft und Erden,
Blitz und Donner, Krieg und Pest,
müssen unsre Mörder werden,
wenn es Gott geschehen läßt;
niemand ist vom Tode frey,
nur die Art ist mancherley,
ins gemein sind unsre Stunden
als ein Schatten-Werk verschwunden.

25 Nach Verfliessung dieses Lebens
hält Gott keine Gnaden-Wahl.
Jener Reiche rief vergebens,
in der Pein und in der Quaal.
Fremdes Bitten hilft euch nicht,
und wer weiß, obs auch geschicht:
also fallt in wahrer Busse
eurem Gotte selbst zu Fusse.

26 Sammlet euch durch wahren Glauben,
einen Schatz der ewig währt,
welchen euch kein Dieb kan rauben,
und den auch kein Rost verzehrt.
Nichts ist Ehre, nichts ist Geld,
Nichts ist Wollust, nichts ist Welt,
alles Trachten, alles Tichten,
muß man auf die Seele richten.

27 Freunde machet euch in Zeiten
mit dem Mammon, den ihr habt;
lasset von bedrängten Leuten
keinen Menschen unbegabt.
Christus nimmt die Wohlthat an,
gleich als wär es ihm gethan,
und der armen Bettler Bitten
hilft euch in des Himmels Hütten.

28 Euer Wandel sey im Himmel,
da ist euer Bürger-Recht.
Lebt in diesem Weltg-Getümmel,
unbekant, gerecht und schlecht,
flieht vor aller Sclaverey,
machet eure Seele frey,
daß sie sich in Gott erhebet,
und hier als ein Fremdling lebet.

29 Diese Gnade zu erlangen,
sparet das Gebäte nicht;
netzt mit Thränen eure Wangen,
biß daß Gott sein Herze bricht. [Glaubt auch fest, daß es geschicht.]
Rufet Jesu Christo nach,
wie er dort am Creutze sprach:
Vater, nimm an meinem Ende
Meine Seel in deine Hände.

No comments: