Here is my translation of the hymn, “Geliebten Brüder, merket auf” (B. Ringwaldt, 1582), from the author’s Evangelia, for Trinity III, the post-Gospel hymn, titled “An Admonition and Prayer” (Ein Vermahnung und Gebet).
Mel.: Nun freut euch, lieben Christen gmein.
BELOVED brethren, look and see
How Christ in love invites us
No more to walk so wickedly;
His horn of grace delights us,
His kindly voice doth hope impart:
Oh, therefore harden not your heart,
As do ungodly villains.
2 From evil turn your foot away,
All sin and shame disdaining;
In faith and truth repent today,
While grace is yet remaining,
Lest e’er death’s arrow you surprise
And bring your soul to its demise,
As happens oft to many.
3 Come, come, and with the prod’gal son
Return to God your Father;
No more in folly blindly run,
In sinning yon and hither,
For that shall never prosper you;
God’s grace should be revered, as due,
And not beneath us trampled.
4 O Jesus Christ, of shepherds best,
Let grace upon us shower,
And help us, in Thee fitly dressed,
To walk upright each hour;
Let us Thy rod and staff obey,
And never from them turn away
In living and in dying.
5 Do all things needful, bind and smite,
Defend, and stronger make us,
Lest we like mangy sheep take flight,
Or to the mire betake us;
Yea, let us rise from sin each day,
And as true Christians in the way
Of new life now be going.
6 O Lord, forgive our failings all
In this poor life we’re living.
Heal in Thy grace the ancient fall,
And wounds therefrom deriving,
And which in our own flesh and blood
From time to time is clearly showed,
Though much to our displeasure.
7 Preserve us in Thy mercy sweet,
For Thy name’s sake, dear Savior,
And in our flesh and bone complete
The mighty work forever,
Which Thou in love, not justice, hast
Begun in us, who hold Thee fast,
As servants of the Blessed!
Translation © 2026 Matthew Carver.
GERMAN
Geliebten Brüder, merket auf,
wie uns der Herr thut laden,
aus sonder Lieb vom bösen Lauf
durchs Hörnlein der Genaden.
Hört doch wie freundlich daß er lockt,
darum ja nicht das Herz verstockt,
wie Gottsvergessne Buben.
2 Wendt von dem Argen euren Fuß,
laßt ab von Sünd und Schanden,
und thut im Glauben rechte Buß,
weil noch Genad vorhanden,
auf daß euch nicht des Todes Pfeil
mit Gfahr der Seelen übereil,
als vielen widerfahren.
3 Kommt, kommt mit dem verlornen Kind,
zu eurem Vater wieder,
und lauft nicht ferner toll und blind
in Sünden auf und nieder.
Es möcht euch nicht gerathen wohl,
denn Gottes Gnad man ehren soll,
und nicht mit Füßen treten.
4 O Jesu Christ, du starker Hirt,
thu unser gnädig walten,
und hilf, daß wir in dir geziert,
uns fein bedächtig halten,
allzeit gehorchen deinem Stab,
und ja davon nicht weichen ab
im Leben und im Sterben.
5 Thu du das Best, verbind und straf,
regier, stärk und beschütze,
daß wir nit als die reudig Schaf
uns sühlen in der Pfütze,
sondern all Tag von Sünd erstehn,
und wie die Christen einhergehn
in einem neuen Wandel.
6 Ei, Herr, vergib uns alle Feil
in diesem armen Leben,
aus Gnad den alten Schaden heil,
damit wir seind umgeben,
und sich in unserm Fleisch und Blut
bisweilen offenbaren thut,
doch wider unsern Willen.
7 Erhalt uns in den Gnaden dein,
um deines Namens willen,
und thu an unserm Fleisch und Bein
das große Werk erfüllen,
so du aus Lieb und nicht aus Recht
hast angefangen, als ein Knecht
des hochgelobten Gottes. Amen.

No comments:
Post a Comment