19 November 2023

Nach einer Prüfung kurzer Tage (Winkworth revised)

Here is my revision or alteration of Catherine Winkworth’s translation of the Eternity/Heaven hymn, “Nach einer Prüfung kurzer Tage” (Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769), in NEGB #152 with stanzas 1–6 and melody assignment “Wer nur den lieben Gott läßt walten.” It first appears in the author’s Geistliche Oden und Lieder (Leipzig, 1757) with title “Comfort of eternal life.” Fischer notes that it “does not fit the tone of a popular church hymn; it lacks freshness and lyrical power,” conceding some effect, however, to stanzas 7 and 11. I have revised lines 1 and 3 of each stanza to fit the intended meter, in addition to a few other changes mostly necessiated by those first changes.

 


A FEW brief days of tribulation,
Then dawns a glad eternity;
There, shall our grief and lamentation
To godly joy transfigured be.
Here virtue toils with earnest care,
Her glorious crown awaits her there.

2 True that the godly man perceiveth
Some happy moments e'en on earth;
But here his joy too quickly leaveth,
Imperfect all and little worth;
He is a man, and in his breast
Peace will but ebb and flow at best:

3 Now marred by ills the body paining,
Now by the world's incessant noise,
Now by a foe within remaining,
Whose works no carefulness destroys;
Now others from without impose
The burden of their faults and woes.

4 For here, where virtue is disgracèd,
And vice as oft in splendor shines,
The glad are still by envy chasèd,
And sorrow in oblivion pines,
Here man can nevermore be free
From grief, nor from infirmity.

5 What here I seek, I shall find yonder;
There shall I, holy, glorified,
Perceive the virtue far more fonder,
Of worth so great, so manifold;
The God of Love, whom I adore,
I there shall worship more and more.

6 There shall His will, wise and foreseeing,
Be all my joy, my choice alone;
Then loveliness shall fill my being,
Salvation full, before God’s throne;
While ever-new delights are given,
To bid me feel that this is heaven.

7 There in that light I’ll be discerning
What here on earth I dimly saw,
Those deep and wondrous counsels learning,
Whose myst’ry filled me here with awe;
I’ll trace with gratitude intense
The hidden links of Providence.

8 There at His footstool bowing lowly,
Where God, my Savior, e’er doth reign,
Shall I sing “Holy, Holy, Holy”
Unto the Lamb that once was slain,
While Cherubim and Seraphim
And all the heavens joy in Him.

9 Amid the angel congregation
Like them in holy, happy mood,
Shall I enjoy the new sensation
Of godly converse with the good,
When each the other's rapture shares,
Their joy is mine, my gladness theirs.

10 There I shall thank that man, and shower
A million blessings on his head,
Who taught me first God’s saving power
And bade me in His way to tread;
There shall I find the friend once more
I found and treasured here of yore.

11 Perchance,—God grant this consolation!—
Some saint will cry in that abode
"Hail thee, who taught me of salvation
And won my heart to heaven and God!"
O God, what exquisite delight
To save a soul from sin and night!

12 Then what is all earth’s brief affliction,
When weighed with glory such as this,
To be revealed without restriction
From age to age of endless bliss?
As naught, as merely naught appears
This moment full of cares and fears!

Translation © 2023 Matthew Carver.

WINKWORTH
When these brief trial-days are spent,
There dawns a glad eternity;
There, lost in measureless content,
Our tears and sorrows cease to be;
Here Virtue toils with earnest care,
Her glorious crown awaits her there.

True that the godly man may know
Some happy moments e'en on earth;
But joy is transient here below,
Imperfect all and little worth;
He is a man, and in his breast
Peace will but ebb and flow at best:

Now marred by sickness or by pain,
Now by the world's incessant noise,
Now by the foes that yet remain
Within him, whom no care destroys;
Now others from without impose
The burden of their faults and woes.

For here, where virtue oft is sad,
And vice as oft in splendour shines,
Where envy still pursues the glad,
And sorrow in oblivion pines,
Here man can nevermore be free
From grief, nor from infirmity.

Here I must seek, there I shall find;
For there shall Virtue all unfold
Before my holier purer mind
Her worth so great, so manifold;
The God of Love, whom I adore,
I there shall worship more and more.

There shall His wise, foreseeing will
Be all my joy, my choice alone;
And loveliness and rapture fill
My happy soul before His throne;
While ever-new delights are given,
To bid me feel that this is heaven.

There in that light shall I discern
What here on earth I dimly saw,
Those deep and wondrous counsels learn
Whose mystery filled me here with awe;
There trace with gratitude intense
The hidden links of Providence.

There at the footstool of my King,
Where glimpses of His Face I gain,
Shall I the "Holy, Holy," sing,
Unto the Lamb that once was slain,
While Cherubim and Seraphim
And all the heavens are praising Him.

Amid the holy angels placed,
Like them in holy happy mood,
Shall I the unmixed pleasure taste
Of godly converse with the good,
When each the other's rapture shares,
Their joy is mine, my gladness theirs.

And there shall I at last repay
With million blessings on his head,
The guide who taught me first God's way
And bade me boldly in it tread;
There shall I find the friend once more
I found and treasured here of yore.

Perchance,--ah would that this might be!--
Will some blest soul in that abode
Cry, "Hail! for thou hast rescued me
And won my heart to heaven and God!"
O God, what exquisite delight
To save a soul from sin and night!

Then what are ye, brief woes of Time,
When weighed with glory such as this,
Destined to be our lot sublime
From age to age of endless bliss?
How nought, how merely nought appears
This moment full of cares and fears!


GERMAN
Nach einer Prüfung kurzer Tage,
erwartet uns die Ewigkeit.
Dort, dort verwandelt sich die Klage
in göttliche Zufriedenheit.
Hier übt die Tugend ihren Fleiß,
und jene Welt reicht ihr den Preis.

2 Wahr ists, der Fromme schmeckt auf Erden
schon manchen selgen Augenblick;
doch alle Freuden, die ihm werden,
sind ihm ein unvollkommnes Glück,
er bleibt ein Mensch, und seine Ruh
nimmt in der Seele ab und zu.

3 Bald stören ihn des Körpers Schmerzen,
bald das Geräusche dieser Welt;
bald kämpft in seinem eignen Herzen
ein Feind der öfter siegt, als fällt;
bald sinkt er durch des nächsten Schuld
in Kummer und in Ungeduld.

4 Hier, wo die Tugend öfters leidet,
das Laster öfters glücklich ist,
wo man den glücklichen beneidet,
und des Bekümmerten vergißt;
hier kan der Mensch nie frei von Pein,
nie frei von eigner Schwachheit sein.

5 Hier such ichs nur, dort werd ichs finden;
dort werd ich, heilig und verklärt,
der Tugend ganzen werth empfinden,
den unaussprechlich grossen Werth;
den Gott der Liebe werd ich sehn,
ihn lieben, ewig ihn erhöhn.

6 Da wird der Vorsicht heilger Wille
mein will und meine Wohlfahrt sein;
und lieblich Wesen, Heil die Fülle,
am Throne Gottes mich erfreun.
Dann läßt Gewinn stets auf Gewinn
mich fühlen, daß ich ewig bin.

7 Da werd ich das im Licht erkennen,
was ich auf Erden dunkel sah,
Das wunderbar und heilig nenne,
Was unerforschlich hier geschah;
Da denkt meine Geist mit Preis und Dank
Dis Schickung im Zusammenhang.

8 Da werd ich zu dem Throne dringen,
wo Gott, mein Heil sich offenbart;
ein heilig, heilig, heilig, singen
dem Lamme, das erwürget ward;
und Cherubim, und Seraphim,
und alle Himmel jauchzen ihm.

9 Da werd ich in der Engel Schaaren
mich ihnen gleich und heilig sehn,
das nie gestörte Glück erfahren
mit Frommen stets fromm umzugehn.
Da wird durch jeden Augenblick
ihr Heil mein Heil, mein Glück ihr Glück.

10 Da werd ich dem den Dank bezahlen,
der Gottes Weg mich gehen hieß,
und ihn zu Millionen-Malen
noch segnen daß er mir ihn wies.
Da find ich in des Höchsten Hand
den Freund, den ich auf Erden fand.

11 Da ruft, o möchte Gott es geben!
vielleicht auch mir ein selger zu:
Heil sei dir! denn du hast mein Leben,
die Seele mir gerettet; du!
o Gott, wie muß dis Glück erfreun,
der Retter einer Seele sein?

12 Was seid ihr, Leiden dieser Erden,
doch gegen jene Herrlichkeit,
die offenbart an uns soll werden,
von Ewigkeit zu Ewigkeit?
Wie nichts, wie gar nichts gegen sie,
ist doch ein Augenblick voll Müh!

No comments: