26 December 2010

Der eingeborne Gottes Sohn,

Here is my translation of a carol on the nativity of Jesus, “Der eingeborne Gottes Sohn” (P. Herbert, 1531), based on “Vecny syn jednorozeny, Buh pravy,” the old Bohemian rendering of “En trinitatis speculum.” A three-stanza English carol from the Latin was done by G.R. Woodward, found in “The Cambridge Carol-book” (1924) with the title “The Mirrour of the Father’s Face.”


THE SOLE begotten Son of God
Very God from heav’n’s abode,
Came in flesh and gave us
His own life to save us:
Very low He humbled was,
The Lord and King of heav’nly hosts—
Through His incarnation
Brought us all salvation.

2. The Son whose Father is Most High
Chose a maiden meek and shy
Who by grace consented,
Thus in flesh presented
Him who would in Adam’s place
Repay our debts and win God's grace,
That He us might cherish,
And we never perish.

3. The One whom earth and heav’n obey
In a tender virgin lay,
Whom He had created
As in Scripture stated:
In but lowly rags is furled
The One who holdeth all the world,
Bedded in a manger,
Safely kept from danger.

4. Our human nature God put on,
His work did the Maker don,
And our flesh invested
With Godhead unbested:
He hath laid the devil low,
And let His chosen children go
Free from sin’s dark prison,
From new birth arisen.

5. For Adam’s sin and deadly fall
God forsook His heav'nly hall
With our grief was stricken
That He might us quicken.
Sin had cast us in the grave,
And no one else could help or save,
But the Seed that Mary
In God's grace did carry.

6. His name is called Immanuel,
As we hear from Gabriel:
God would dwell among us,
And from death would spare us.
That is why He sorely pined,
For great and small, yea, all mankind,
In death our willing Savior,
Bought us grace and favor.

7. By dying Christ our case has won,
Reconciled both God and man,
Raised us up in splendor;
So our praise we render:
Jesus Christ, all laud to Thee,
For Thou a man didst deign to be,
Our salvation willing,
All God’s anger stilling.

Translation © Matthew Carver, 2010.

GERMAN
1. Der eingeborne Gottes Sohn,
wahrer gott vom höchsten Thron,
ist auf Erd erschienen,
uns allen zu dienen:
Er hat sich geniedert sehr,
der Herr und König aller Heer,
und wollen Menschen werden
hie auf dieser Erden.

2. Der Gott zu einem Vater hat
ist von einer armen Magd,
die er hat erkoren,
wahrer Mensch geboren.
Aufdaß er es Adams Schuld
bezahlen möcht, und Gottes Huld,
uns allen erwerben,
und nicht ließ verderben.

3. Dem alle Ding gehorsam sein,
hat ein zartes Jungfräulein
in ihrm Leib getragen,
wie die Schrift thut sagen:
Und geborn in Armut groß,
der alle Ding in sich beschloß
in ein Kripp geleget,
sein fleißig gepfleget.

4. Gott nahm an sich unser Natur
der Schöpfer ein Kreatur,
und verfügt die Menschheit,
mit der hohen Gottheit:
Der hat den Teufel gefellt,
daß er nicht mehr gefangen hält
Gottes Auserkorne,
in ihm neugeborne.

5. Um Adams Sünd und schweren Fall
mußt Gott vom himmlischen Saal
sich herunter geben,
daß wir möchten leben:
Denn die Sünd hat all verwundt,
darum auch niemand helfen kunnt,
ohn des Weibes Samen,
der aus Gnad ist kommen.

6. Sein Namen heißt Immanuel,
wie uns saget Gabriel,
Gott werd mit uns wohnen,
und unser verschonen:
Drum er auch sehr grosse Pein
gelitten hat für groß und klein,
ist willig gestorben,
hat uns Gnad erworben.

7. Mit seinem Tod hat er verricht
unser Sach bei Gott geschlicht,
uns herzlich erhaben,
dafür wir ihn loben:
Lob sei dir, Herr Jesu Christ,
daß du für uns Mensch worden bist,
uns dir hast erkoren,
gestillt Gottes Zoren. Amen.

No comments: