02 February 2011

Nehmt wahr, das Licht


Here is my translation of a Bohemian Brethren piece based on Lumen ad Revelationem Gentium, for Candlemas. Note the structure is a sort of simplified antiphon and psalm tone. To chant the tone in English, slur the first two notes of the mediation (the d-a in the first half of each tone line), and omit the second "a" in the final cadence.


BEHOLD, the Light to lighten each nation,
And Isr'el's crown of glory and elation.
Lord, now Thou hast unto Thy servant | granted,
To go in peace, as in | Thy promise planted, *
For these mine eyes at last have appre-| hended
The Savior, long foretold | and long attended, *
Whom now to us in love Thou dost de- |liver,
To be the comfort of Thy | Church forever.

Translation © Matthew Carver, 2011.

GERMAN
Nehmt wahr das Licht welchs erleucht die Heiden
und krönet Israel mit Preis und Freuden.
Nun lässestu Herr deinen Diener in Fried fahren,
wie du mir zugesaget hast in menen alten Jahren.
Denn meine Augen haben jetzt gesehn und erkannt,
den längst verheissnen und gewünschten Heiland.
Den du aus lauter Lieb bereitet hast,
der ganzen Christenheit zu Freud und Trost.

No comments: