20 April 2010

Sankt Paulus die Korinthier

Here is my translation of the hymn “Sankt Paulus die Korinthier,” (N. Herman, 1551), based on 1 Corinthians 15. It was popularized through Herman's Sonntags-Evangelia of 1560. The Epistle is split between Easter and the XI. S. a. Trinity; the hymn might also be appropriate for Holy Innocents, Ss. Peter and Paul, VIII. S. a. Trinity (re: false teachers), Conversion of St. Paul, feasts of other martyrs, and of course for funerals. Later in the 17th c., the hymn was broken up, most popular versions omitting the first ten stanzas, and starting with "Like as a Grain of Wheat…"

The tune is the proper originally associated with the text from the earlier broadsheet. Interestingly, we have proof that Herman was the composer because of an engraving depicting the author holding a book on which are written the first few notes of this melody. The tune was also used as an alternate for "Wir danken dir, Herr Jesu Christ."


SAINT PAUL the holy doctrine taught
In Corinth, and omitted naught;
But when he left, deceiving foes
Stole in, and many a sect arose.

2. From Corinth’s pulpit error spread,
As countless heresies were bred,
And mid these errors they did rave,
“There is no life beyond the grave.”

3. “We perish like the beast,” they said,
And scorned the rising of the dead,
Which Paul had rightly taught before;
This filled the saint with pity sore.

4. He sent a letter, and therein
Rebuked the teachers for their sin,
And taught in terms both clear and bright
The resurrection’s doctrine right.

5. Saint Paul through Holy Scripture shows
That Christ our Lord from death arose,
From whence he proves that we likewise
To endless life shall also rise.

6. Our faith were futile and in vain,
If Christ has not been raised again,
And all of those in Christ who died
Have perished, and in death abide.

7. Yea, sin would still our master be,
If Christ rose not victoriously,
And likewise, we in death’s great might
Would yet be bound in fetters tight.

8. For as by one death came to reign
And over flesh its scepter gain,
So by the rising of our Lord
Is life to every man restored.

9. As Christ therefore was raised, we too
Shall rise from death—this word is true—
And join with every faithful man
That train which Christ our Lord began.

10. For if we shall not rise again,
What good to suffer cross and pain,
Why bear such sorrow, want, and strife,
If death will not give way to life?

11. Like as a little grain of wheat
Is sown beneath a furrow pleat,
And dies, yet in the summer dew
It flourishes with life anew,

12. So too the flesh a season must
Return to ashes and to dust,
And thence spring up a body bright
To live with God in endless light.

13. When (as by nature long hath been)
Our flesh must rot in earth unseen,
From thence a body spiritual
Shall spring, with God fore’er to dwell.

14. What thus is sown in mortal state
Will rise again to splendor great,
And what is buried pow’rless, slight
Shall rise again in pow’r and might.

15. If we these earthly clothes have borne,
And mortal ones of humble scorn,
So, too, we shall the heav’nly kind
Our everlasting garment find.

16. This flesh and blood inherit not
God’s kingdom, and in earth must rot,
And hide and hair must fade away,
That all may rise in fresh array.

17. And yet not all of us shall die,
But in the blinking of an eye,
The trump shall sound, and we shall change,
So let all men their things arrange,

18. Yea, let all men that time await,
In patience, and rejoicing great,
Upon the advent of the Son
To take with joy what He hath won.

19. And though the world may cause us fright,
Our troubles here last but a night,
Our comfort lies in what shall be;
Which help us, O Lord Christ, to see!

20. Then God shall fill His saints with cheer
And wipe away their every tear,
And feast them for eternity
In glad, unceasing jubilee.

21. Lord, help our weakness, grant us faith,
That after cross, distress, and death,
We may pass through the narrow gate,
And live with Thee in glorious state.

22. In heaven’s kingdom let us rest,
And Thee, O Trinity most blest,
With all the host of heav’n adore
With laud and praise forevermore.

Translation © Matthew Carver, 2010.

GERMAN
1. Sankt Paulus die Kornithier
hat unterweist in rechter Lehr,
so bald er aber von ihn kam
da fingen sich viel Sekten an.

2. Es stunden auf die Predigten
viel Irrthum zu Korinthien,
darunter war ein falsche Lehr,
daß nach dem Tod kein Leben wär.

3. Wir stürben hin gleich wie das Vieh,
kein Auferstehung glaubten sie,
solchs ward S. Paulo kund gethan,
das jammert sehr den heiligen Mann.

4. Ein Brief er schreib, und strafet sehr,
darin die falschen Prediger
darnach zeigt er ihn hell und klar
von der Urständ die rechte Lahr.

5. Beweist durch Schrift, daß Jesus Christ,
der erst vom Tod erstanden ist
daraus er schleust, daß wir dergleich,
erstehn sollen zum ewigen Reich.

6. Es wär sonst falsch des Glaubens Lehr,
wenn Christus nicht erstanden wär,
auch die entschlaffen wärn zuvorn
die müßten alle sein verlorn.

7. Auch wär die Sünd noch unser Herr,
wenn er nicht wiedr erstanden wär,
deßgleichen auch der Tod sein Macht,
hätt über uns noch und sein Kraft.

8. Denn wie der Tod durch einen Mann,
sein Recht über alls Fleisch bekam,
so sei das Leben durch die Macht,
der Urständ Christi wiederbracht.

9. Drum werden wir, wie Christus ist,
erstehn vom Tod das ist gewiß
in seiner Ordnung jedermann,
wie Christus hat gefangen an.

10. Denn so kein Auferstehung wär,
was dörften wir in Kreuz und Gfähr,
in Angst und Noth uns hie begebn,
so nachdem wer kein anders lebn?

11. Gleichwie ein Weizenkörnelein,
gesät wird in den Acker ‘nein,
stirbt, und vermodert ganz und gar,
und grünt wieder im selben Jahr,

12. So wird der irrdisch Leib ins Grab,
verscharrt und wird zu Asch und Staub,
und wächst daraus ein Körper klar,
der mit Gott lebet immerdar.

13. Wenn (das natürlich ist geweest)
im Grab nun alles ist verweest,
so wächst ein geistlich Bild daraus,
das ewig wohnt in Gottes Haus.

14. Und was man sät in Sterblichkeit,
das wird aufgehn in Herrlichkeit,
und was begraben wird ohn Macht,
das wird erstehn in grosser Kraft.

15. Habn wir das Bild des irrdischen
getragen und des sterblichen,
so werden wir des Himmlischen
auch magen und des ewigen.

16. Das Fleisch und Blut nicht erben kann
Gotts Reich, drum muß zu Boden gahn,
und muß vermodern Haut und Haar,
aufdaß alls werd span neu und klar.

17. Doch werden wir nicht sterben all,
sondern zu der Posaunenschall,
verwandelt in eim Augenblick,
darauf sich nun ein jeder schick.

18. Aufdaß er ward derselben Zeit,
in Gduld und aller Freudigkeit,
aufdaß wenn kommet Gottes Sohn,
erwarten mög mit Freud sein Lohn.

19. Und ob uns gleich die Welt macht bang,
so währt doch Kreuz und Angst nicht lang,
drum tröst’ wir uns das künftig ist
darzu hilf uns, HErr Jesu Christ.

20. Da wird die Zehr der Heiligen,
der HErr abwischen und ihr Thrän,
und sie alls Leids ergötzen zwar,
denn wird das rechte Jubeljahr.

21. Hilf unser Schwachheit, lieber Gott,
daß wird durchs Kreuz, durch Angst und Tod,
gehn mögen durch die engen Pfort,
aufdaß wir mit dir leben dort.

22. In deinem Reich in Ewigkeit,
anschauen die Dreifaltigkeit,
samt dem ganzen himmlischen Heer,
dir singen stets Lob, Preis und Ehr. Amen.

No comments: