The next new hymn translation from Lochner’s Passion-book began as an alteration of Schuette’s translation of “O Jesu Christ, dein theures Blut” (J. Olearius, 1671), of which stanzas 1–2 conclude Devotion 50 (“The Parting of Jesus’ Garments”), but eventually seemed to cross the line into a new translation. Another translation by A. T. Russell begins “Lord Jesus Christ! Thy precious blood / Brings to my soul celestial good.” Since Olearius indicates a doxological stanza in his Exemplarische Betkunst, I give one here as well, based on one of three possible doxologies in that source.
Mel.: Herr Jesu Christ, meins Lebens Licht
LORD Jesus Christ, Thy precious blood
Is to my soul the highest Good;
Alone this strengthens, feeds, and cleans
My heart from all its guilty sins.
Thy blood—my crown and glorious dress—
Thine innocence and righteousness
Help me before my God to stand
And enter heaven’s blissful land.
3 O Jesus Christ, God’s very Son,
My Help, my Hope, my Mercy-throne,
Thy precious blood, Life’s essence true,
Fills me with vigor ever new!
4 Lord Jesus! in the last distress,
When devil, hell, and death oppress,
Then let this my refreshment be:
Thy blood from sin hath cleansèd me.
5 Glory to God the Father, Son,
And Holy Ghost upon one throne:
Unto the Holy Trinity
Be laud and praise eternally.
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Herr Jesu Christ, dein theures Blut
ist meiner Seelen höchstes Gut,
das starkt, das labt, das macht allein
mein Herz von allen Sünden rein.
2 Dein Blut mein Schmuck, mein Ehrenkleid,
dein Unschuld und Gerechtigkeit
macht, daß ich kann für Gott bestehn,
und zu der Himmelsfreud eingehn.
3 O Jesu Christe Gottes Sohn,
mein Trost, mein Heil, mein Gnadenthron,
dein theures Blut, dein Lebenssaft
gibt mir stets neue Lebenskraft.
4 Herr Jesu in der letzten Noth,
wenn mich schreckt Teufel, Höll und Tod,
so laß ja diß mein Labsal sein,
dein Blut macht mich von Sünde rein.
5 Ehr sei dem Vater [und dem Sohn
samt Heilgen Geist in einem Thron:
der heiligen Dreifaltigkeit / Dreieinigkeit
sei Lob und Preis in Ewigkeit. Amen.]
or:
Sing heut die ganze Christenheit,
und preiset Gott in Ewigkeit.]
or:
welchs ihm auch also sei bereit,
von nun an bis in Ewigkeit.]
No comments:
Post a Comment