07 October 2015

Wie sehnet sich der Herr im Geist

Here is my translation of the hymn “Wie sehnet sich der Herr im Geist” (L. Laurenti, 1700) for the 19th Sunday after Trinity. The appointed melody is “Herr Jesu Christ, du höchstes Gut.”


OH, HOW the Lord in spirit yearns
To help and aid His creature,
E’er to that end His thought returns
For which He took their nature:
He sees the opportunity
And knows what moment best may be
To come for our salvation.

2 He spares no labor or expense
To succor any other;
He does as God’s own Word ordains,
And glorifies the Father;
He boards the boat and seeks the goal,
Wherever He may any soul
As heaven’s spoils deliver.

3 Grant us in life to follow e’er
Thy way, O loving Savior,
Thy easy yoke to take and bear—
Yea, grant us to endeavor
To serve all people eagerly
Who must by us supported be—
With all our heart and being.

4 While in this earthly barque we move,
Let us behold with yearning
Our truer fatherland above,
Our senses thither turning:
To Salem, city we adore,
And whither Thou hast gone before
To ready us a dwelling.

5 To those who ail upon the way
Then let us give assistance,
And serve wherever serve we may;
Nor from them keep our distance,
But help the poor, whose need is great!
O Lord, then to Thy joyful gate
Bring all when life is ended!

6 There they will Zion’s children be
Who here were guests and strangers,
And praise Thy name in unity
Released from earthly dangers,
No more is sorrow or distress;
There is the city, there the place
Where they shall live in gladness.

7 Oh, were their ship to harbor gone,
Their earthly voyage ended!
Oh, were their pilgrimage here done
O’ercome, all that offended!
Oh, were that heav’nly rest at hand!
Lord Jesus, bring them soon to land
Where boundless joy awaits them.

Translation © 2015 Matthew Carver.

GERMAN

1. Wie sehnet sich der Herr im Geist
Zu helfen und zu dienen,
Wie denkt er darauf allermeist,
Wozu er ist erschienen.
Drum nimmt er die Gelegenheit
In Acht und weiß die rechte Zeit,
Wenn er zum Heil soll kommen.

2. Er sparet keine Müh noch Fleiß,
Wenn er kann Hilf erweisen,
Er folgt dem göttlichen Geheiß
Des Vaters Macht zu preisen.
Er tritt ins Schiff und fährt dahin,
Wo er dem Himmel zum Gewinn
Kann eine Seel' erretten.

3. Liebreiches Herz, laß uns dir doch
Nachfolgen, weil wir leben
Und nehmen auf dein sanftes Joch,
Dass wir uns auch bestreben,
Zu dienen gerne jedermann,
Der unser nicht entbehren kann
Und das von ganzem Herzen.

4. Laß uns im Schifflein dieser Welt
Nur dahin stets gedenken,
Dass uns ein Vaterland bestellt
Und unsre Sinnen lenken
Nach Salems Stadt, die unser ist,
Dahin du vorgegangen bist,
Die Stätte zu bereiten.

5. Trifft man am Wege Kranken an,
So lass uns Lieb erzeigen
Und dienen, wo man dienen kann,
Wenn Arme sich eräugen.
Die Not ist groß, der Armen viel,
Bring endlich all, o Herr, zum Ziel,
Hinauf zur Stadt der Freuden.

6. Da werden Zions Kinder dich,
Die Fremdling hier gewesen,
Erheben hoch einmütiglich,
Weil sie nun woll' genesen.
Der Schmerz ist hin, die Not ist fort,
Dort ist die Stadt, dort ist der Ort,
Wo sie in Freuden leben.

7. Ach, wär ihr Schifflein angeländt
Und alles überstanden,
Ach, hätt die Pilgerschaft ein End'
Und wär einmal vorhanden
Die Ruhe, die obhanden ist,
Ach, laß sie bald, Herr Jesu Christ,
Zur Wonn' erscheien, Amen.

No comments: