30 August 2010

Da auf Erden ging Christ der Herr

Here is my translation of the wedding hymn “Da auf Erden ging Christ der Herr” (N. Herman). No tune is indicated in the source, but I think “Herr Jesu Christ, dich zu uns wend” might work well. Keep an open mind until a historic tune match is found.


WHEN Christ made earth His dwelling place,
He honored marriage by His grace;
An invitation He was sent,
And to a feast in Cana went.

2. There He performed a miracle,
That all might honor marriage well,
Turned water into goodly wine,
Made glad their hearts by pow’r divine.

3. By this great work He would us show
That man and wife must suffer woe,
Yet He will not their cause forsake;
The cross they should their comfort make.

4. Let all who would be married best
Find Christ beside them at their feast:
Whatever ill may them annoy,
He can transform to bliss and joy.

5. Let all so act in Christendom,
When to a wedding they are come:
Be wise and well-behaved, aware
That Christ Himself is also there.

6. True bliss He ne’er would us refuse:
If we our bodies not abuse;
Then we with joy may freely dine
And take a drink of goodly wine.

7. Lord Christ, preserve this good estate
From sin and trouble small and great,
And let Thy Church, Thy dearest bride,
Obedient, chaste, and pure abide.

Translation © M. Carver, 2010.

GERMAN
1. Da auf Erden ging Christ der Herr,
that er dem Ehstand grosse Ehr:
Zu Cana er geladen war
auf ein Hochzeit, da kam er dar.

2. Sein erst Zeichen wollt er dar thun,
daß man den Stand sollt halten schon:
Aus Wasser macht er guten Wein,
daß jedermann könnt fröhlich sein.

3. Damit er uns anzeigen will,
ob Ehleut müssen leiden viel,
so wöll er sie doch nicht verlan,
im Kreuz solln sie Trost von ihm han.

4. Weß Ehstand soll gerathen wohl,
Christum zur Hochzeit laden soll,
der kann Eheleuten all ihr Leid,
wenden in Eitel Wonn und Freud.

5. So werk nun wohl ein frommer Christ,
der zur Hochzeit geladen ist,
daß er züchtig und bscheiden sei,
denn Christus ist selbst auch dabei.

6. Der uns kein ehrliche Freud [ver]wehrt:
wenn der Leib nur nicht wird beschwert,
mag man mit Ehrn wohl fröhlich sein,
essen und trinken guten Wein.

7. Herr Christ, bewahr den ehlichen Stand
mitten im Kreuz vor Sünd und Schand.
Erhalt bei Zucht und Ehrbarkeit
dein liebe Braut, die Christenheit.

No comments: