15 March 2026

Der Herr Christus sitzt auf dem Berg

Here is my translation of the hymn, “Der Herr Christus sitzt auf dem Berg” (L. Helmbold, d. 1598), from the author’s Schöne geistliche Lieder, for Laetare.

Mel.: Dies sind die heilgen zehn Gebot.

 

THE Lord sits on a mountainside,
Let us not far from Him abide,
But follow Him, His Word to hear,
He will give us sust’nance dear!
Kyrieleis!

2 For then He showed His mercy good,
When multitudes came without food
Because of His great work and word,
That such might be seen and heard.
Kyrieleis!

3 With tender heart and pitying eye
He saw the people gathered nigh,
He would and could their pain allay,
But first His Twelve would assay.
Kyrieleis!

4 Too little were (so Philip said)
Two hundred pennyworth of bread
Five barley loaves, of fish but two,
Did Andrew think far too few.
Kyrieleis!

5 No worry Christ for reck’nings had,
But gave them orders and them bade
Make all the men in order sit,
There full five thousand would eat.
Kyrieleis!

6 Through Jesus’ blessing bread and fish
Sufficed, as much as all might wish,
When they were served, and all did fill,
Yet were there twelve baskets still.

7 So must it be with Christ the Lord,
A trifle must a trove afford.
In Jesus’ hand the bread shall grow.
His foll’wer no need shall know.
Kyrieleis.

8 O let us to His Word give ear,
And so be filled in heav’n and here.
As He and God the Father will;
The Holy Ghost this fulfill!
Kyrieleis!

Translation © 2026 Matthew Carver.

GERMAN
Der Herr Christus sitzt auf dem Berg,
laßt uns von ihm nicht bleiben fern,
sondern folgen, sein Wort zu hörn,
so wird er uns reichlich nährn. Kyrieleis.

2 Er hats zu jener Zeit beweist,
da viel Volks zu ihm kam ohn Speis,
von wegen seiner That und Wort,
daß es dieselb sah und hort. Kyrieleis.

3 Von Herzen freundlich und geneigt,
sein Augen übers Volk er hebt,
will, und weiß, wie ers mache satt,
versucht doch der Jünger Rath.
Kyrieleis.

4 Philippus meint, es sei nicht gnug,
wohl für zwei hundert Pfennig Brot:
Fuunf Gerstenbrot, zween Fisch dabei,
Andreas nichts achtet sein.
Kyrieleis.

5 Der Herr fragt nach der Rechnung nicht,
sondern befiehlt ihnen und spricht:
Daß sich das Volk nur lagern soll,
das warn bei fünf tausend voll.
Kyrieleis.

6 Durchs Herren Segen ausgetheilt,
reichen die Brot, kein Fisch nicht feilt,
sie werden alle wohlgespeist,
zwölf Körb man Brocken aufliest.
Kyrieleis.

7 Also gehts bei Christo dem Herrn,
wenig muß überflüßig werdn,
in seiner Hand wächsts alles Brot,
wer bei ihm bleibt hat kein Noth.
Kyrieleis.

8 O laßt uns auch hören sein Wort,
so werden wir satt hier und dort,
nach seim und seines Vaters Willn,
der heilig Geist thuts erfülln.
Kyrieleis.

No comments: