Here is my translation of the canticle paraphrase “Ein starker Held ist unser Gott” (C. Spangenberg, 1582), canticle no. 22 in his psalter, with title “The women in Israel’s psalm when they sang to one another when David slew Goliath, 1 Sam. 18,” and explanatory subtitle, “It is a psalm of praise and a proof of the saying of Paul, God’s strength is mighty in the weak.” The assigned melody is “Ein feste Burg ist unser Gott.”
A CHAMPION strong is God our Lord,
His little congregation
He strengthens ’gainst the mighty horde
And deals them devastation.
Though a thousand men
Saul the king hath slain,
David, great in war,
Hath slaughtered ten times more,
When he o’ercame Goliath.
2 So doth God ever wonders do,
His little flock sustaineth,
So that a weak and little crew
The crown o’er all obtaineth.
Thus, who trusts in God
Hath a strong abode,
For His godly pow’r
Makes all good things to flow’r;
Blest, they in Him confiding!
Translation © 2024 Matthew Carver.
GERMAN
Ein starker Held ist unser Gott,
er kann steuren und wehren,
durch wenig Volk der großen Rott
und sie gänzlich verstören,
wohl ein tausend Mann,
Saul erschlagen kann,
David zehnmal mehr
erlegt ein ganze Heer
in Goliath dem Riesen.
2 Also wundert Gott allezeit,
läßts dem klein Haufn gelingen,
das schlecht, gering und wenig Leut
ein große Schar umbringen,
darum wer ihm traut,
der hat wohl gebaut,
denn sein Göttlich Kraft
all Ding zum Besten schafft;
wohl dem der sich drauf lässet.
No comments:
Post a Comment