22 May 2020

Herzlich deine zehn Gebot ich lieb

Here is my translation of the catechetical hymn “Hertzlich deine zehn Gebot ich lieb” (Bernhard von Derschow, †1639), which aptly covers five chief parts of the Small Catechism, omitting Confession & the Office of the Keys, normally inserted before Holy Communion. The present German form of the text, which serves as the basis for this translation, is a slight reworking by the esteemed Dr. Michael Walther the Elder (1593–1662) which appeared in Walther’s foreword to the hymnwriter Johann Rist’s Neue Musikalische Catechismus-Andachten (Lüneburg: Sternen, 1656). The appointed melody is “Herzlich lieb hab ich dich, O Herr.” Note on this point that the original text has one additional syllable in the first line because the notes slurred in our current version were meant to be sung separately. Thanks to Rev. Armin Wenz for pointing out the text.






THY Ten Commandments, Lord, I love!
Thy Spirit, God, send from above
Within Thy law to keep me,
That I may trust Thee utterly
Nor set a false god next to Thee,
Nor let Thy law escape me,
Lest e’er I take Thy name in vain;
Thy Sabbath let me e’er mantain,
And to my parents honor give,
Nor murder, marriage break, nor thieve!
Lord Jesus Christ,
From lies defend, (x2)
All coveting in me suspend!

2 God’s wrath will not my soul aggrieve—
For in the Father I believe,
Who heav’n and earth did fashion;
And in Christ Jesus, His one Son,
By Holy Ghost conceived, made Man,
Who suffered in His passion,
Was dead and buried, and to hell
Went down, the third day rose as well,
And did to God’s right hand ascend,
Will judge the earth. Thy Spirit lend,
Lord Jesus Christ!
My confidence (x2)
He through Thy Word my soul leads hence.

3. Our Father Thou in heav’n who art,
Thy name be hallowed by each heart,
And, by Thy doctrine reigning,
Thy kingdom come, through th’ Holy Ghost,
Thy will be done ’gainst Satan’s host,
Both sin and flesh restraining.
Give daily bread, nor trouble send,
From want and sudden death defend,
Forgive us all our debts by grace,
Let no temptation turn our pace,
Lord Jesus Christ,
From evils all (x2)
Save us. Amen, it shall befall!

4. That Christians may this hope obtain,
They are baptized without all stain,
In God’s Word bound, enclosèd;
Whoe’er believes and is baptized,
Is saved, and dressed in robes of Christ,
No more by God opposèd.
Faith trusts God’s Word in water blent,
And in this Baptism sees down-sent
The quick’ning Spirit of all grace,
Who to Christ’s death directs our face.
Lord Jesus Christ,
The old man slay, (x2)
That I may live for God alway!

5. But he who frailty finds within,
For his refreshment from all sin,
Christ’s body, blood are given:
He, in and with the bread and wine,
Is truly present, Host divine,
To feed weak souls for heaven;
To save and give them life anew
And means by saying “giv’n for you,”
That they who truly this believe,
This Supper worthily receive.
Lord Jesus Christ,
Thou living Bread (x2)
Let us be now and ever fed!

Translation © 2020 Matthew Carver.

GERMAN

1. HErtzlich deine Zehn Gebott Jch lib‘/
O HERR/ du heiligster Gott mir gib
Dein Geist hernach zu leben.
Das Jch Dir übr alle Ding vertrau/
Nicht neben Dir auf andre Götter bau:
Noch in Misbrauch thu geben
Mit meiner Zung den Namen Dein:
Las mir deinen Sabbaht heilig sein:
Das Jch meine Eltern ehr‘ alzeit:
Den Todschlag: Ehbruch: Dibstal meid.
HErr JEsu Christ/
Wehr Falschheit/ List ://:
Lust/ und was dir zu wider ist!

2. GOttes Eifer dreüt zwar Zorn und Tod/
Doch gläub‘ Jch an mein Vater und Gott/
Schöpfer Himmels und der Erden.
Jch gläub‘ an Sein Einigen Sohn Jesum Christ/
Der Mensch empfangn und gebohren ist:
Must leiden und kreützigt werden:
Starb: ward begrabn: Fuhr in die Hell:
Stund wieder auf vom Tode schnel:
Fuhr auf gen Himmel: zus Vatern Hand
Jtzt sitzt/ wird richten alle Land/
HErr Jesu Christ
Dein Geist mich führ‘ ://:
An den Jch gläub/ durchs Wohrt zu Dir!

3. O Vater unser im Himmelsthron/
Geheiliget werd dein Name schon/
Bei uns durch reine Lehre:
Dein Reich zukomme durch deinen Geist:
Dein Will gescheh‘ und alls was du heist/
Dem Fleisch und Teüfel wehre:
Gib täglich Brod/ ohn Krieg und Noht/
Behüt für Hunger und jähem Tod:
All‘ unser Schuld aus Gnadn erlass‘:
Und versuch‘ uns nicht über Mahss:
HErr Jesu Christ/
Vom Ubl und Gefahr ://:
Lös‘ uns. Amen/ das werde wahr.

4. Und das solchs hoff ein jeder Christ/
Er drauf mit Wasser gtauffet ist/
Mit Gottes Wohrt verfasset.
Wer nun gläubt/ und so gtauffet wird/
Der selig ist/ und gahr wol geziert/
Das Jhn GOtt nimmer hasset.
Der Glaub dem Wort im Wasser traut/
Und in der Tauff ausgiessen schaut
Den lebendigen Gnaden Geist/
Der uns auf den Tod Christi weist/
HErr Jesu Christ/
Ertödte mich ://:
Für GOtt zu leben ewiglich.

5. Wer Sich aber noch was schwach empfind/
Dem zur Erquickung gegeben sind
Der Leib und Bluht des HERRN/
Da Christus in und mit Brod und Wein
Wil Selber Wirth und zugegen sein/
Die kranke Seel zu nehren/
Zum Leben und zur Seligkeit.
Das Wohrt/ Für Eüch gegeben/ deüt/
Wer gläubt von Hertzen festiglich/
Das Sakrament braucht würdiglich.
HErr JEsu Christ/
Du Lebens Brod ://:
Mach‘ uns hier und dort ewig satt!

No comments: