08 July 2014

Herr, was sind das für Wunden

Here is my translation of the hymn “Herr, was sind das für Wunden” (Gregor Ritzsch, 1622). It is titled “A Spiritual Song on the tokens of Christ’s love, from the Prophet Zechariah 13:6.” The appointed melody is that of “O Christe Morgensterne,” which I give here in two specimens: the earlier tune in Gesius’ cantional of 1605; the newer tune in Witt’s choralbuch, 1731 (which though unknown to Ritzsch, has a very suitable character). (See Fischer I, 440.; Kümmerle II, 456–8.)






“O LORD, of wounds what manner
Are these Thy hands that mar?”
—“Your sins and your dishonor
Have made Me many a scar;
And these the tokens are.”

2. —“But Lord, I thought we ever
Have been Thy people dear,
And did Thee ev’ry favor,
And never once while here
Made Thee to shed a tear.”

3. —”What answer may I offer?
My friends whom I loved true
Required Me thus to suffer:
The wounds upon Me view
Were not they wrought by you?”

4. —”Alas, what cause for mourning
Sweet Jesus Christ, my Lord,
Are all Thy wounds and scorning
Which we did Thee afford
Whom Thou hast e’er adored!”

5. —“Yea, ye have Me afflicted
And caused me toil and hell;
Ye sinned; I was convicted,
Your sinning to dispel.
Then mark these tokens well.”

6. —”All praise, O Lord be giv’n Thee,
For all Thy grief and pain;
Thy love it was hath driv’n Thee
For us such stripes to gain;
All glory Thine remain. Amen.”

Translation © 2014 Matthew Carver.

GERMAN
1. Herr, was sind das für Wunden
in deinen Händen zart?
“Das haben eure Sünden
Gemacht, daß ich so hart
und sehr geschlagen ward.”

2. Dacht ich doch, Herr, wir wären
als deine lieben Leut,
die dich stets täten Ehren
und dir zu keiner Zeit
zufügten einig Leid.

3. “Ich kann nicht anders sagen:
Im Haus der Lieben mein
bin ich also geschlagen.
Seht an die Striemen mein,
ob sie nicht von euch sein?”

4. Ach das ist zu beweinen,
Süsser Herr Jesu Christ,
daß du so von den Deinen,
die du liebst jeder Frist,
verwundt und gschlagen bist.

5. “Ja, mir habt ihr Arbeite
und große Müh gemacht:
für ewre Sünd ich leide,
daß der nicht werd gedacht.
Solchs nehmt in gute Acht.”

6. Lob sei dir, Herr, gesungen
für alle Schmerzen dein,
daß dich dein Lieb gezwungen
für uns in solche Pein:
Ehr sei dem Namen dein, Amen.

2 comments:

Unknown said...

Corrections on the German text of "Herr, was sind das für Wunden".

2,3 die dic stets täten Ehren
die dich stets täten ehren

5,2 und große Muh
und große Müh

Matt Carver (Matthaeus Glyptes) said...

Thank you.