13 May 2012

Ihr Christen, nun schwinget empor

Here is my translation of an old Ascension hymn (or song, lit., "Himmelfahrt-Liedlin") for by Lutheran pastor Bonifacius Stölzlin (1603–1677). Not much distinguishes it from other Ascension lyrics other than the interesting rhythm and pattern. The text comes from Fischer, et al., Das deutsche evang. Kirchenlied des 17. Jahrh.s, vol. 3 (p. 270). I have yet to find a suitable tune for it. If you know of one, please post a link or description of the source.

O CHRISTIANS! your voice lift on high
To heav’n, where the choirs gladly cry,
Your strains with the angels be blending,
For Christ is gone up with great cheer,
And a shout, into heaven ascending
So sing and rejoice, far and near,
O Christians, your voice lift on high
To heav’n where the choirs gladly cry.

2. This day is Christ lifted on high,
Where angels in choir make reply,
For He hath His foes all defeated,
And led them all captive away,
In triumph the Victor is greeted,
And gives us His gifts on this day
So, Christians, your voice lift on high,
To heav’n where the choirs gladly cry.

3. Your hearts and your minds lift on high,
Where Christ, far beyond clouded sky,
Builds mansions that ye shall inherit,
And at the right hand, He, the Lord,
Now leads us and guides by His Spirit,
Defending us all by His Word:
Therefore, where the choirs gladly cry,
He will lift you also on high.

Translation © Matthew Carver, 2012.

GERMAN
1. Ihr Christen, nun schwinget empor
Die Stimmen mit frölichem Chor,
frolocket mit Englischen Scharen,
Weil Christus mit frölichem Schall,
mit Jauchzen gen Himmel gefahren.
Drum singet und freuet euch all
und schwinget die Stimmen empor,
Ihr Christen, mit frölichem Chor.

2. Heut Christus sich schwinget empor,
entgegen dem Englischen Schor,
dieweil er die Feinde geschlagen,
gefangen sie alle geführt
und offentlich schaue getragen
uns aber mit Gaben geziert.
Drum schwinget die Stimmen empor,
Ihr Christen, mit frölichem Chor.

3. Schwingt eure Gedanken empor,
durchdringet durchs himmlische Tor,
da Christus die Wohnung bereitet,
zur rechten des Höchsten sitzt,
mit seinem Geist führet und leitet,
bei seinem Wort mächtig uns schützt:
so wird er zum himmlischen Chor
euch endlich auch schwingen empor.

1 comment:

Walter said...

I certainly see what you mean Matt:
the second beat of most lines is emphasized and the 9 beats in the not-so-middle of each verse makes finding a 'tune' tough.

Not even 'Carol' book collections have helped me so far .... either;
but it's another gem and your translation captures the German so well.