23 November 2025

Da Christ sein Jünger warnen thet

Here is my translation of the hymn, “Da Christ sein Jünger warnen thet” (N. Herman, 1561), from the author’s Sonntags-Evangelia for Trinity XXVII (The Ten Virgins). Gesius 1605 does not include the hymn. The melody is my own selection.

Mel.: Jesus zu seinen Jüngern sprach.

WHEN Christ would His disciples warn
That all might watch both eve and morn
For His return to earth some day,
And wait for Him the wisest way:

2 He said to them: The realm of heav’n
Shall likened be to virgins ten,
Which took their lamps and left their home
To meet the bridegroom who would come.

3 And five of them were wise of thought,
Their vessels full of oil they brought;
The other five were negligent,
Nor for their oil to market went.

4 Now while the bridegroom did delay
And tarried long upon the way,
A sleepiness o’ertook them all,
And soon to slumber did they fall.

5 And promptly at the midnight hour
A cry was made of thundrous pow’r,
Behold, the bridegroom cometh! Rise,
Go out to meet him, are ye wise!

6 Then all those virgins rose anon
And trimmed their lamps, yea, all and one;
Then saw the foolish to their fright
They had no oil to feed their light.

7 They said unto the wise nearby:
Oh, sisters, we are cold and dry!
Pray, give us of your oil somewhat,
That our lamps may extinguish not.

8 The wise then answered: Nay, not so,
Lest there be not enough, but go
And buy you oil from them that sell,
That we may have, and ye as well.

9 Then ran the foolish virgins blind,
To buy some oil—that was their mind—
But then it was too late to buy;
None woke to hear earnest cry.

10 But while they went to market thus
And stood before the seller’s house,
The bridegroom came with joy and pride;
With Him the ready went inside.

11 The door was shut immediately,
That all within might restful be;
And no man more was let inside,
All late arrivers were denied.

12 And afterward the other five
Did also with their lamps arrive,
And knocked upon the door, and cried:
Lord, open! Lord, let us inside!

13 But them he answered and did say:
Go, leave my house and go your way
I know you not, ye come too slow,
Here are my people whom I know.

14 Saith Christ to His disciples here:
Watch therefore, O My children dear,
For neither hour nor day ye know
When I Myself again will show.

15 Oh, help us, Lord, that we may be
Alert, and wake, and wait for Thee
In fear and trust, till Thy return,
Nor by our sin dread burdens earn.

Translation © 2025 Matthew Carver.

GERMAN

Da Christ sein Jünger warnen thet,
daß der ein jeder Achtung hätt,
auf sein herrliche Wiederkunft
und wart derselben mit Vernunft:

2 Sagt er zu ihn: Das Himmelreich,
ist fast zehn Jungfrauen gleich,
der jede eine Lampe nahm,
zu begegnen dem Bräutigam.

3 Unter diesen fünf waren klug,
ein jed ihr Gfäß voll Öle trug;
der ander Theil hinlässig was,
und Öle zu kaufen vergaß.

4 Als nun verzog der Bräutigam,
und mit dem Einzug langsam kam,
wurden sie alle schläferig,
und schlummerten fein säuberlich.

5 Gar eilend um die Mitternacht,
ein groß Geschrei wurd dargebracht:
Sieh, jetzund kommt der Bräutigam,
auf, geht, ihm entgegen allsamm!

6 Da stunden die Jungfrauen auf,
und schmückten ihr Lampen zuhauf;
da merkten es die Thörichten,
daß ihn das Öl würd mangelen.

7 Und sprachen zu den Klugen bald:
Ach Schwester, wir bestehen kalt!
theilt uns ein wenig Öles mit,
daß unser Lamp verlösche nit.

8 Da antworten die Klugen drauf:
Nein traun, sondern ein jede lauf
zum Krämer und ihr Öle zeug,
damit nicht Mangel uns und euch.

9 Da rannten die Thörichten hin;
erst Öl zu kaufen stund ihr Sinn,
aber da was zu spät der Kauf;
sie konnten niemand wecken auf.

10 In dem sie auf den Market gehn,
und vor der Krämer Häuser stehn,
zeucht ein mit Freud der Bräutigam;
wer da war, mit ins Hause kam.

11 Die Thür ward bald beschloßen zu,
damit man drin möcht haben Ruh;
gar niemand man einlassen thet,
der sich heraus verspätet hätt.

12 Letztlich kamen die fünf auch für
mit den Lampen des Hauses Thür,
und klopften an, und schrieen sehr:
Herr, Herr, mach auf, wir sinds, Herr, Herr!

13 Die Antwort wird ihn geben raus:
Geht nur hinweg von meinem Haus,
ich kenn euch nicht, ihr kmomt zu spat,
mein Volk sich alls versammlet hat.

14 Drum Christus sagt zun Jüngern sein:
So wacht nun lieben Kinder mein!
Denn ihr wißt weder Stund noch Tag,
wenn sich mein Wiederkunft zutrag.

15 Ach Herr, hilf, daß wir munter sein,
und warten auf die Zukunft dein,
in deiner Forcht und Zuversicht,
und uns mit Sünd belanden nicht.

Amen.

No comments:

Post a Comment