Here is my translation of the hymn, “Gott verläßt die Seinen nicht. / Ei, so fahret hin, ihr Sorgen!” (E. Neumeister, 1710), from the author’s Zugang zum Gnadenstuhl, first series, for Trinity XXV. How this hymn was eventually reworked into two quite different hymns may be read in Julian’s notes. On the melody, our source states: “According to any desired melody.” The only melody found in Zahn to fit this meter (which resembles almost some meters used in the author’s librettos) is given from König’s choralbuch of 1738.
Mel.: Gott verläßt die Seinen nicht.
Fly, therefore, ye cares unbidden!
Nothing to His eye is hidden
What from me the world may take.
Shall I then in vain be grieving?
Nor His promise undeceiving
For my heartfelt solace take?
God doth not His own forsake!
2 God doth not His own forsake.
Though each day earth’s things detested
Find themselves by worse ones bested,
And the foe, the ancient snake,
Ever new distresses bringeth
And the world with venom stingeth,
Faithful hearts yet comfort take:
God doth not His own forsake!
3 God doth not His own forsake.
Though weight of crosses thicken,
God can all the more us quicken.
After groaning, after weeping
Must the sun of joy come leaping
And this light the darkness break:
God doth not His own forsake!
4 God doth not His own forsake.
Let Him rule, to Him commending
Every course to His attending.
All to prosper He will make.
Seems He sometimes to forget us?
He thereby would firmer set us
And to stronger faith awake.
God doth not His own forsake!
5 God doth not His own forsake.
Neither then will I forsake Him,
But more tightly clasp and take Him,
With assurance naught can shake,
That all joys or things distressing
He shall order to my blessing.
Then with me thy watchword make:
God doth not His own forsake!
Translation © 2025 Matthew Carver.
GERMAN
Gott verläßt die Seinen nicht.
Ei, so fahret hin, ihr Sorgen!
ihm ist alles unverborgen,
was mir auf der Welt gebricht.
Soll ich mich vergeblich grämen?
und nicht das zum Troste nehmen,
was sein wahres Wort verspricht?
Gott verläßt die Seinen nicht!
2 Gott verläßt die Seinen nicht.
Laß die Greuel auf der Erden
alle Tage größer werden,
und den alten Bösewicht
immer neuen Jammer stiften,
und die ganze Welt vergiften;
ein getrostes Herze spricht:
Gott verläßt die Seinen nicht!
3 Gott verläßt die Seinen nicht.
Laß viel Last des Kreuzes drücken;
GOtt kann desto mehr erquicken.
Nach dem Seufzen, nach dem Weinen,
muß die Freudensonne scheinen,
durch dies angenehme Licht:
Gott verläßt die Seinen nicht!
4 Gott verläßt die Seinen nicht.
Ihn laß walten, ihn laß machen;
alle Schickung, alle Sachen
sind auf unser Heil gericht.
Scheinets, er hab uns ganz vergessen?
O! so prüft er unterdessen
unsers Glaubens Zuversicht.
Gott verläßt die Seinen nicht!
5 Gott verläßt die Seinen nicht.
Nun ich will ihn auch nicht lassen,
sondern fest ins Herze fassen,
der gewissen Zuversicht,
daß ers läßt in allen Dingen
mir zur Seligkeit gelingen.
Ach wohl dem, der mit mir spricht:
Gott verläßt die Seinen nicht!

No comments:
Post a Comment